"حرائق النفط" - Translation from Arabic to English

    • oil fires
        
    Nevertheless, the Panel accepts that the possibility that some pollutants from the oil fires reached parts of Syria cannot be ruled out completely. UN إلا أن الفريق يقبل بأنه لا يمكن استبعاد إمكانية وصول بعض الملوثات الناجمة عن حرائق النفط إلى أجزاء من سوريا تماما.
    Additional steps are needed to correlate pollution from the oil fires with adverse health effects on livestock. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    There is evidence in the scientific literature that emissions from the oil fires reached some parts of Iran. UN 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران.
    Kuwait alleges that these aquifers were polluted by the oil lakes and by the water used to fight the oil fires. UN وتدعي الكويت أن هذين المكمنين تلوثا بفعل البحيرات النفطية والمياه التي استخدمت لمكافحة حرائق النفط.
    It states that additional marine and coastal pollution resulted from the oil fires in Kuwait. UN وتقول إن اندلاع حرائق النفط في الكويت قد أسفر عن ازدياد التلوث البحري والساحلي لديها.
    Syria intends to use the results of the project to assess the transport and deposition of pollutants from the oil fires on its territory. UN وتريد سوريا استعمال نتائج المشروع لتقدير انتقال وترسب الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في إقليمها.
    One booster station suffered damage from oil fires. UN وتعرضت محطة تعزيز واحدة أضرار من جراء حرائق النفط.
    The purpose of the study was to determine whether and to what extent airborne pollutants from the oil fires and spilled oil reached the territory of Iran. UN وكان الغرض من الدراسة هو تحديد ما إذا كانت الملوثات المحمولة جواً المترتبة على حرائق النفط والنفط المنسكب قد وصلت أراضي إيران وتحديد مدى التلوث.
    It is, therefore, likely that some airborne pollutants from the oil fires reached the ground in Iran, mainly through wet deposition. UN ولذلك، فمن المرجح أن تكون بعض الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط قد وصلت إلى سطح الأرض في إيران، ولا سيما من خلال الترسبات الرطبة.
    It was, therefore, appropriate for Iran to attempt to determine whether pollutants from the oil fires and the spilled oil reached its territory. UN ولذلك، فإن مسعى إيران لتحديد ما إذا كانت الملوثات الناجمة عن حرائق النفط وانسكاب النفط قد وصلت إلى أراضيها، هو مسعى في محله.
    In the Panel's opinion, a competent computer modelling analysis could provide some useful guidance about the exposure of Iran to pollution from the oil fires. UN 73- ويرى الفريق أن من شأن إجراء تحليل فعال لنماذج حاسوبية جديدة أن يقدم بعض المؤشرات المفيدة بشأن تعرض إيران للتلوث بسبب حرائق النفط.
    The Panel considers that it is appropriate for Iran to attempt to determine whether any damage to outdoor cultural heritage materials occurred as a result of the oil fires. UN 86- ويرى الفريق أن مسعى إيران لتحديد ما إذا كان قد لحق أي ضرر بمواد التراث الثقافي المعرضة للهواء، جراء حرائق النفط هو مسعى في محله.
    Iran proposes, inter alia, to measure the levels of mineralizable carbon and nitrogen that may have been introduced into the soil through soot and black rain resulting from the oil fires. UN وتعتزم إيران في جملة أمور قياس مستويات الكربون والنتروجين المتمعدنين اللذين ربما دخلا التربة بواسطة السناج والأمطار السوداء الناجمة عن حرائق النفط.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 214- وكما أشير سابقاً، دخلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء من الأراضي الإيرانية.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 219- وكما أشير سابقاً، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء من الأراضي الإيرانية.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of Iran. UN 224- وكما أشير أعلاه، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط إلى أجزاء في إيران.
    The third phase would identify possible correlations between pollutants from the oil fires and adverse health effects that might be observed in livestock. UN وتحدد المرحلة الثالثة من المشروع الترابطات الممكنة بين الملوثات من حرائق النفط والأضرار الصحية التي قد تلاحظ في الماشية.
    As previously noted, some airborne pollutants from the oil fires reached parts of the territory of Iran. UN 255- وكما أشير آنفاً، وصلت بعض الملوثات المحمولة جواً من حرائق النفط بعض أنحاء الأراضي الإيرانية.
    Tarcrete was formed when oil droplets released by the oil fires into the atmosphere were deposited on the desert surface, where they mixed with sand and gravel to form a concrete-like layer. UN وقد تشكل طبقة القار عندما ترسبت قطيرات النفط التي انطلقت من حرائق النفط من الجو إلى سطح الصحراء حيث امتزجت بالرمل والحصى لتشكل طبقة شبيهة بالخرسانة.
    The evidence also shows that the dispersion of large quantities of airborne pollutants from the oil fires and oil spill could have increased the risks of certain health problems, such as respiratory ailments. UN وتبين الأدلة أيضا أن انتشار كميات كبيرة من الملوِّثات العالقة بالهواء والناشئة عن حرائق النفط وانسكابه ربما أدى إلى ازدياد مخاطر نشوء بعض المشاكل الصحية مثل أمراض التنفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more