"حربا أهلية" - Translation from Arabic to English

    • a civil war
        
    • civil wars
        
    In the period from 1955 until 1972, a rebellion escalated into a civil war between the North and South. UN ففي الفترة الممتدة بين عامي 1955 و 1972، تطور التمرد ليصبح حربا أهلية بين الشمال والجنوب.
    The war in the Democratic Republic of the Congo is thus not a civil war, as some have falsely claimed. UN وهكذا، فـــإن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست حربا أهلية كما يدعي البعض زيفا.
    A landlocked country, Tajikistan also suffered from the effects of regional instability and had earlier been through a civil war. UN ولكونها دولة غير ساحلية، تضررت طاجيكستان أيضا من عدم الاستقرار الإقليمي، فضلا عن أنها كانت قد شهدت حربا أهلية.
    These hopes were unfortunately not realized as the country once again plunged into a civil war which took the lives of as many as 500,000 Rwandans. UN ولكن هذه اﻵمال لم تتحقق لﻷسف، حيث خاض ذلك البلد مرة أخرى حربا أهلية أودت بحياة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي.
    As a consequence, there are about 35 civil wars and a larger number of lower-intensity conflicts raging around the world. UN ونتيجة لذلك، تحتدم في أرجاء العالم نحو ٣٥ حربا أهلية وعدد أكبر من النزاعات اﻷقل حدة.
    The war in Bosnia and Herzegovina is not a religious or ethnic conflict, nor is it a civil war. UN فالحرب في البوسنة والهرسك ليست صراعا دينيا أو عرقيا، وهي ليست حربا أهلية.
    Some observers have erroneously concluded that there is a civil war in Afghanistan. UN إن بعض المراقبين قد استنتجوا استنتاجا خاطئا أن هناك حربا أهلية في أفغانستان.
    The truth is far more clear: whatever it is, it is not a civil war; nor is it a tribal or ethnic conflict; it is an imposed war. UN ولكن الحقيقة أوضح من ذلك بكثير: وأيا كان هذا الصراع، فإنه ليس حربا أهلية ولا هو صراع قبلي أو عرقي؛ إنه حرب مفروضة.
    It is important to remind the Assembly that this was not at all a civil war in Rwanda. UN ومن المهم تذكير الجمعية بأن تلك لم تكن بحال حربا أهلية في رواندا.
    It is thus clear that this is not a civil war but rather is an international conflict in which a State enjoying international recognition has been subjected to external aggression. UN فمن الواضح إذن أن هذه ليست حربا أهلية ولكنها باﻷحرى صراع دولي تعرضت فيه دولة تتمتع باعتراف دولي لعدوان خارجي.
    On the basis of realities and circumstances such an allegation is nothing but a clear misinterpretation of facts. The present crisis in the country is not a civil war but rather an imposed local armed conflict fuelled from outside. UN وعلى أساس الحقائق والظروف ليس هذا الزعم إلا تفسيرا خاطئا للحقائق وليست اﻷزمة الحالية في البلد حربا أهلية بل صراعا محليا مسلحا مفروضا تغذيه مصادر خارجية.
    It is necessary that the Muslim side end its charges against the Serbs in the former Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia, of alleged aggression against this former Yugoslav republic at a moment when key international factors state that a civil war is being waged in the former Bosnia and Herzegovina. UN من الضروري أن يوقف الجانب المسلم اتهاماته التي يوجهها ضد الصرب في البوسنة والهرسك السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي يزعم فيها أنهم يعتدون على هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة في وقت تشير فيه عناصر دولية رئيسية إلى أن حربا أهلية تدور رحاها في الوقت الحاضر في البوسنة والهرسك السابقة.
    " Despite our best efforts, it remains insufficiently understood by international public opinion that the war in Bosnia-Herzegovina is not a civil war, but a war of fascist aggression against a multi-ethnic democratic republic. UN " ورغم أفضل مساعينا، ما زال الرأي العام الدولي قاصرا عن فهم أن الحرب في البوسنة والهرسك ليست حربا أهلية وإنما حربا من العدوان الفاشي على جمهورية ديمقراطية متعددة اﻷجناس.
    The Islamic State of Afghanistan once again states that the present crisis in the country is not a civil war but rather an imposed armed conflict fueled from abroad. UN وتعلن جمهورية أفغانستان الاسلامية مرة أخرى أن اﻷزمة الحالية في البلد ليست حربا أهلية ولكنها صراع مسلح مفروض ومدعم من الخارج.
    The war in Bosnia is not a civil war in the full sense of the word. There is an external party that helps the aggressor. Serbia and Montenegro, an arms-producing State, has been providing an unending flow of weapons and logistical support to the Serbs. UN إن الحرب الدائرة في البوسنة ليست حربا أهلية بمعناها الكامل، بل هناك عنصر خارجي يغذي طرفها المعتدي ويتمثل في امدادات لا تتوقف من السلاح والدعم من جمهورية صربيا والجبل اﻷسود وهي دولة مصنعة للسلاح.
    Inflation, which is estimated to be 27 per cent in 1999, remains low for a country emerging from a civil war, especially when compared with the 1997 rate of 49.2 per cent. UN ويظل معدل التضخم المالي، المقدر بزهاء ٢٧ في المائة في عام ١٩٩٩، منخفضا بالنسبة لبلد شهد مؤخرا حربا أهلية مدمرة، ولا سيما بالمقارنة مع ٤٩,٢ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Some called it a civil war. UN مأساة اعتبرها البعض حربا أهلية.
    The Congo, which experienced a civil war between 1997 and 1999, knows full well the impact of international cooperation, particularly in implementing policies aimed at the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and at peacebuilding. UN والكونغو، التي شهدت حربا أهلية بين عامي 1997 و 1999، على وعي تام بما للتعاون الدولي من أثر، لا سيما في تنفيذ السياسات الرامية إلى نزع سلاح المقاتلين السابقين، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم، وبناء السلام.
    Since the inception of the Organization of African Unity (OAU) in 1963, we have witnessed no less than 20 full-fledged civil wars on the African continent. UN منذ نشأة منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١، شهدت القارة اﻷفريقية ما لا يقل عن ٠٢ حربا أهلية بمعنى الكلمة.
    One study indicated that during 1989 and 1990, 32 out of 33 conflicts had been civil wars or conflicts between ethnic or religious groups. UN وأشارت إحدى الدراسات الى أنه خلال سنتين ١٩٨٩ و ١٩٩٠، كان ٣٢ صراعا، من أصل ٣٣ حربا أهلية أو صراعا، بين المجموعات اﻹثنية أو الدينية.
    Destabilization is threatening Central Asia, starting with Afghanistan. I cannot list them all, but currently more than 30 conflicts, civil wars or State break-ups are under way that involve more than 40 countries in their aftermath of suffering. UN وزعزعة الاستقرار تهدد وسط آسيــا ابتداء بأفغانستان، ولا أستطيع إحصاء كل الصراعات أو الحروب اﻷهلية أو تفكك الدول، ولكن يوجد حاليا أكثر من ٣٠ صراعا أو حربا أهلية أو تفكك دولة، يتورط فيها أكثر من ٤٠ بلدا بعقابيل معاناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more