The international military tribunal in Nuremberg characterized their actions in unleashing a war of aggression as the gravest crime against humanity. | UN | ووصفت المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أعمالهم في شن حرب عدوانية بأنها أخطر جريمة ارتكبت ضد الإنسانية. |
The timing, however, indicates that the regime in Addis Ababa has completed its preparations and is poised to launch a war of aggression. | UN | بيد أن التوقيت يدل على أن النظام في أديس أبابا قد أكمل استعداداته ويتأهب اﻵن لشن حرب عدوانية. |
That loss had resulted from a war of aggression conducted by India; but many countries which had supported India in that war had since disintegrated. | UN | فهذه الخسارة نتجت عن حرب عدوانية شنتها الهند؛ لكن عددا كبيرا من البلدان التي أيدت الهند في هذه الحرب قد تفككت منذ ذلك الحين. |
An assurance that MOTAPM will not be used in an aggressive war against their territory; | UN | `2` توفير ضمانة بعدم استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حرب عدوانية ضد إقليمها؛ |
The bases and troops were used to launch an aggressive war against Finland and to undermine Estonian sovereignty; within a year, this led to Estonia's annexation by the Soviet Union. | UN | واستخدمت هـذه القواعد والقوات لشن حرب عدوانية على فنلندا، ولتقويض سيادة استونيا، وقبل أن يكتمل عام واحد ضمت استونيا الى الاتحاد السوفياتي. |
Armenia bore primary responsibility for unleashing a war of aggression against Azerbaijan, carrying out ethnic cleansing, committing other serious international crimes and advocating an undisguised racist ideology. | UN | وتتحمل أرمينيا المسؤولية الرئيسية عن شن حرب عدوانية ضد أذربيجان، والاضطلاع بتطهير عرقي، وارتكاب جرائم دولية خطيرة أخرى، والدعوة لأيديولوجية عنصرية غير مستترة. |
War propaganda, that is, the dissemination through the mass media or by some other means of calls for a war of aggression shall be punishable by corrective labour for up to two years or imprisonment for up to five years. | UN | يعاقب على الدعاية للحرب، أي نشر الدعوة إلى شن حرب عدوانية باستخدام وسائط الإعلام أو أي وسيلة أخرى، بالأعمال التأديبية لمدة أقصاها عامان أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
War propaganda, that is the dissemination through the mass media and by other means of calls for a war of aggression, shall be punishable by up to two years of corrective labour or up to five years imprisonment. | UN | يعاقب على الدعاية للحرب، أي نشر الدعوة إلى شن حرب عدوانية باستخدام وسائط الإعلام أو أية وسيلة أخرى، بالأعمال الإصلاحية لمدة أقصاها عامان أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
The crime of aggression means planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing acts. | UN | يقصد بجريمة العدوان توجيه أو إعداد أو شن أو مواصلة حرب عدوانية أو حرب تنتهك المعاهدات أو الضمانات أو الاتفاقات الدولية، أو المشاركة في خطة منسقة أو في مؤامرة ﻹنجاز أي من اﻷفعال اﻵنفة الذكر. |
It is evident that, by its active participation in a war of aggression against Rwanda, Uganda is systematically violating the rules of public international law and the international conventions to which it is a party. | UN | يتضح أن أوغندا، بمشاركتها الفعالة في حرب عدوانية ضد رواندا، تنتهك بصورة منهجية، قواعد القانون الدولي العام والاتفاقيات الدولية التي هي طرفا فيها. |
The Armenian delegation's unconcealed propaganda for a war of aggression was an obvious attempt to mislead the international community by blatant distortion of facts and an open challenge to any political settlement of the conflict. | UN | وقال إن دعوة وفد أرمينيا الواضحة إلى شن حرب عدوانية هي محاولة واضحة لتضليل المجتمع الدولي بالتشويه الصارخ للحقائق والتحدي الصريح لأية تسوية سلمية للنزاع. |
[Crimes against peace, namely, planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing.] | UN | ]الجرائم ضد السلام، أي التخطيط أو اﻹعداد لشن حرب عدوانية أو حرب تنتهك المعاهدات والاتفاقات والضمانات الدولية أو بدء تلك الحرب أو شنها، أو المشاركة في خطة أو مؤامرة مشتركة ﻹتمام أي من اﻷعمال المشار إليها أعلاه.[ |
[Crimes against peace, namely, planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing.] | UN | ]الجرائم ضد السلام، وتحديدا، التخطيط أو اﻹعداد لشن حرب عدوانية أو حرب تنتهك المعاهدات والاتفاقات والضمانات الدولية أو بدء تلك الحرب أو شنها، أو المشاركة في خطة أو مؤامرة مشتركة ﻹتمام أي من اﻷعمال المشار إليها أعلاه.[ |
In their opinion, the Nürnberg Charter was unhelpful in the present context because it referred to a war of aggression that had already been waged and characterized as such; in contrast, a prospective definition would have to tackle the difficult issue of possible justifications such as self-defence or humanitarian intervention. | UN | وترى تلك الوفود أن ميثاق نورمبرغ غير مفيد في السياق الحالي لأنه يشير إلى حرب عدوانية شنت بالفعل واتسمت بهذا الوصف؛ وعلى خلاف ذلك، فإنه يتعين أن يتناول أي تعريف مرتقب المسألة الصعبة المتمثلة في المبررات التي يمكن تقديمها مثل الدفاع عن النفس أو التدخل ﻷغراض إنسانية. |
In the post-nuclear world, a war of aggression would not only be a crime, but quite possibly would mean the destruction of any and all international order. | UN | وفي عالم ما بعد النووي، قد لا يكون شن حرب عدوانية جريمة فقط، بل إنه قد يعني تدمير النظام الدولي بكامله(). |
Both the Code and the statute defined the crime of aggression without specifically referring to " war " , whereas the Nürnberg Charter had referred to the concept of a " war of aggression " . | UN | ٧٨ - ومضى يقول إن المدونة والنظام اﻷساسي كليهما يعرف جريمة العدوان دون اﻹشارة تحديدا إلى " الحرب " ، بينما أشار ميثاق نورنبرغ إلى مفهوم " حرب عدوانية " . |
The Security Council resolution which allowed the United States of America to provoke an aggressive war against the Democratic People's Republic of Korea by usurping the name of the United Nations runs against the objectives and principles of the Charter of the United Nations. | UN | إن قرار مجلس اﻷمن، الذي سمح للولايات المتحدة اﻷمريكية بإثارة حرب عدوانية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال اغتصاب اسم اﻷمم المتحدة، يتعارض مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Commission had drawn from General Assembly resolution 3314 (XXIX) and Article 2, paragraph 4, of the Charter, neither of which provided a sufficient basis for drafting a criminal law definition or reflected the historical roots of the crime of waging aggressive war in the aftermath of the Second World War. | UN | فقد استمدته اللجنة من قرار الجمعية العامة ٣٣١٤ )د - ٢٩( ومن الفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق، ولا يوفر أي منهما أساسا كافيا لصياغة تعريف يندرج في إطار القانون الجنائي أو يعكس الجذور التاريخية لجريمة شن حرب عدوانية في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
5. Demands that Osama bin Laden, his associates, those active in the training bases established in association with the Pakistani ISI in Afghanistan and all other armed foreign nationals who are currently engaged in an aggressive war against the armed forces of the Islamic State of Afghanistan to immediately vacate all Afghan territories; | UN | ٥ - تطالب بقيام أسامة بن لادن ومعاونيه ومن لهم نشاط في قواعد التدريب المقامة بالاشتراك مع دوائر الاستخبارات الباكستانية في أفغانستان وجميع المواطنين اﻷجانب المسلحين اﻵخرين الذين يشتركون حاليا في حرب عدوانية ضد القوات المسلحة لدولة أفغانستان اﻹسلامية بالجلاء فورا عن جميع اﻷراضي اﻷفغانية؛ |
Since 2 August 1998, the Democratic Republic of the Congo has been in a situation of a war of aggression-rebellion that we all deplore. | UN | منذ ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، تعيش جمهورية الكونغو الديمقراطية حالة حرب عدوانية وتمرد نأسف لها جميعا. |
For we cannot hope to protect the war's victims, namely, refugees and displaced and vulnerable persons, if we do not remove the cause, namely, the war of aggression. | UN | فلا يمكننا أن ندعي السعي إلى حماية من تخلفهم الحرب من لاجئين ومشردين وضعفاء دون القضاء على السبب الضمني وهو النزعة إلى شن حرب عدوانية. |