"حرصاً على" - Translation from Arabic to English

    • in the interest
        
    • in the interests
        
    • for the sake
        
    • in order to ensure
        
    • to ensure the
        
    • taken to ensure that the
        
    • so that
        
    • so as to ensure
        
    • with a view to ensuring that
        
    • careful with your
        
    In its deliberations the Committee agreed, in the interest of good administration and management, to apply the following criteria: UN اتفقت اللجنة في مداولاتها، حرصاً على سلامة التنظيم والإدارة، أن تطبق المعايير التالية:
    in the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. UN ولكن حرصاً على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة.
    The Act permits positive differential treatment in the interests of promoting equality, particularly with a view to advancing the position of women. UN ويسمح هذا القانون بمعاملة تفاضلية إيجابية حرصاً على تعزيز المساواة، وخاصة بقصد النهوض بوضع المرأة.
    The Inspectors believe that in the interests of equity these policies should be harmonized. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي تنسيق هذه السياسات حرصاً على الإنصاف.
    Those units' current reporting lines to Headquarters should be maintained for the sake of functional and operational efficiency. UN وينبغي الحفاظ على علاقات تبعية هذه الوحدات للمقر، القائمة في الوقت الحالي، وذلك حرصاً على الكفاءة الوظيفية والتشغيلية.
    We are determined to tackle the world drug problem and to actively promote a society free of drug abuse in order to ensure that all people can live in health, dignity and peace, with security and prosperity; therefore: UN ولقد عقدنا العزم على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وعلى العمل بنشاط من أجل مجتمع خال من تعاطي المخدرات، حرصاً على أن يتسنى للناس كافةً أن يعيشوا في صحة وكرامة وسلام، وبأمن وازدهار، ولذلك فإننا:
    The opening up of the Algerian economy to freedom of trade and industry was reflected in the establishment of arrangements for safeguarding and promoting competition so as to ensure the smooth operation of the market. UN وقد تجلى انفتاح الاقتصاد الجزائري لحرية التجارة والصناعة في إنشاء جهاز لحماية وتعزيز المنافسة حرصاً على حسن أداء السوق.
    Now, in the interest of putting this whole sordid mess behind us, you'll find this offer very generous. Open Subtitles حرصاً على معالجة هذه القضية الوسخة بأسرع وقت، أظنك ستجد هذا العرض كريماً جداً
    All States should refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN ويتعين على جميع الدول الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصاً على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزاً للتعاون الدولي.
    The UNFPA Directors responded to queries from delegations and observed that in the interest of time additional information would be provided bilaterally to the concerned delegations. UN وأجاب مديرو الصندوق على أسئلة موجهة من الوفود وأعلنوا أنه سيجري، حرصاً على الوقت، تقديم المعلومات الإضافية بشكل ثنائي إلى الوفود المعنية.
    France had made the most interesting proposal, suggesting that the procedure for considering communications should be standardized in the interests of more consistent jurisprudence. UN وقدّمت فرنسا الاقتراح الأبرز الذي طرح توحيد إجراءات النظر في البلاغات حرصاً على اتساق الاجتهاد في هذا الصدد.
    The EU urged the Russian Federation to consider accepting the reference in the interests of reaching a consensus. UN وقالت إنَّ الاتحاد الأوروبي يحث الاتحاد الروسي على النظر في قبول تلك الإشارة حرصاً على مصالح التوصل إلى توافق الآراء.
    He further maintains that, in the interests of justice, in adversary proceedings the person accused should have the same rights as the prosecution and the other participants in the process. UN وهو يؤكد كذلك أنه حرصاً على إقامة العدل، ينبغي أن يكون للمتهم في الإجراءات الحضورية الحقوق ذاتها التي تكون للنيابة وغيرها من المشاركين في هذه العملية.
    In general terms, for the sake of transparency, the termination of judicial procedures should engage the removal of the clauses of confidentiality and secrecy. UN وعموماً ينبغي، حرصاً على الشفافية، أن يتضمن وقف الإجراءات القضائية إلغاء بنود السرية والكتمان.
    He would prefer to delete the reference to article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties for the sake of consistency. UN وهو يفضل حذف الإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات حرصاً على الاتساق.
    It was important for the sake of Committee's effectiveness to manage these tendencies. UN وكان من المهم، حرصاً على فعالية اللجنة، أن تُعالَج هذه النزاعات.
    We are determined to tackle the world drug problem and to actively promote a society free of drug abuse in order to ensure that all people can live in health, dignity and peace, with security and prosperity; therefore: UN ولقد عقدنا العزم على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية وعلى العمل النشط من أجل مجتمع خال من تعاطي المخدرات، حرصاً على أن يتسنى للناس كافةً أن يعيشوا في صحة وكرامة وسلام، وبأمن وازدهار، ولذلك فإننا:
    in order to ensure that the momentum generated by a country visit would not be lost, the importance of country visit reports being issued on time was stressed. UN وشُدّد على أهمية صدور التقارير عن الزيارات القطرية في موعدها حرصاً على عدم فقدان الزخم الناتج عن الزيارة القطرية.
    This shows the fragility of the situation and the need to institutionalize archives and records management expertise to ensure the sustainability of such positive developments. UN وهذا يظهر هشاشة الوضع والحاجة إلى مأسسة إدارة السجلات والمحفوظات حرصاً على استدامة هذه التطورات الإيجابية.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    When there are grounds to suspect that a psychiatric drug may be used as currency or barter, it is delivered on a daily basis so that it can be more carefully monitored. UN أما في الحالات التي تحوم حولها شبهات لها ما يبررها بإمكانية استخدام المؤثر العقلي كعملة للتبادل أو المقايضة، فيجري تسليم الدواء فيها على أساس يومي حرصاً على مراقبة أفضل.
    76. As noted and described above, the Government has taken steps to increase the protection of human rights defenders and activists and to improve the investigation of acts of violence committed against them, with a view to ensuring that such cases are properly investigated and handled by the corresponding authorities. UN 76- وكما تقدم عرضه، قامت الحكومة بخطوات لتدعيم حماية نشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها ولتحسين التحقيق في أعمال العنف المرتكبة في حقهم، حرصاً على قيام السلطات المعنية بتحري تلك القضايا وتناولها على النحو المناسب.
    But only if you're more careful with your powers. Open Subtitles فقط إذا كنت أكثر حرصاً على قواكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more