"حرصا على" - Translation from Arabic to English

    • in the interest
        
    • in the interests
        
    • for the sake
        
    • so as to
        
    • view to
        
    • in an effort to
        
    • to ensure the
        
    • to ensure that
        
    • out of concern for
        
    • for reasons
        
    From your despondent words, the situation must be serious, and in the interest of restoring order we have to take action. Open Subtitles من كلماتكم الغاضبة، يبدو أن الوضع في غاية الجدية. و حرصا على استعادة النظام، يجب علينا اتخاذ الاجراءات اللازمة.
    John, in the interest of saving us time, let me be blunt. Open Subtitles جون , حرصا على توفير الوقت أسمح لى أن اكون صريحا
    in the interest of time, I am reading an abridged version of the text. UN حرصا على الوقت، سأقرأ نسخة موجزة من البيان.
    The Inspectors believe that in the interests of equity these policies should be harmonized. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي تنسيق هذه السياسات حرصا على الإنصاف.
    for the sake of national unity, we encourage President Karzai to rapidly form an effective, qualified and credible Government. UN حرصا على الوحدة الوطنية، نشجع الرئيس كرزاي على الإسراع بتشكيل حكومة فعالة ومؤهلة وذات مصداقية.
    The list would give priority to high-level representatives and should be shared with the Committee on a regular basis so as to increase transparency. UN وتمنح القائمة الأولوية للممثلين الرفيعي المستوى مع ضرورة إطلاع اللجنة عليها بانتظام حرصا على زيادة الشفافية.
    in the interest of time, however, Ambassador Intelmann and I would like to thank them all collectively. UN غير أنه حرصا على الوقت، أود أنا والسفيرة إنتلمان شكرهم جميعا بصورة جماعية.
    I, therefore, request that you do what is necessary in this regard in the interest of the success of your efforts and peaceful reconciliation in Cyprus. UN من هنا، أطلب إليكم أن تفعلوا ما هو ضروري في هذا الصدد حرصا على نجاح جهودكم وعلى المصالحة الوطنية في قبرص.
    At the same time, the environmental practices of SMEs may need to be regulated in the interest of public health and environmental protection. UN وفي الوقت نفسه قد يلزم تنظيم الممارسات البيئية لهذه الشركات حرصا على الصحة العامة وحماية البيئة.
    That being the case, we believe that, in the interest of justice, the Department of Management will have no problem in joining us in expressing its full and immediate support for the detailed investigation being sought. UN وإذا كان الحال كذلك، فإننا نعتقد أن إدارة الشؤون الإدارية، حرصا على ما فيه مصلحة العدالة، لن تجد أية صعوبة في الانضمام إلينا للإعراب عن تأييدها التام والفوري للتحقيق التفصيلي المطلوب إجراؤه.
    in the interest of time, I will make my comments brief and limit them to a few important issues that we believe deserve the attention of the First Committee. UN حرصا على الوقت سأوجز تعليقاتي وأحصرها في بضع مسائل هامة، نرى أنها جديرة باهتمام اللجنة الأولى.
    The sponsors considered the additional words superfluous, but had agreed to their inclusion in the interest of consensus. UN وأضافت أن مقدّمي مشروع المقرر يرون أن العبارة الإضافية لا لزوم لها، ولكنهم وافقوا على إدراجها حرصا على توافق الآراء.
    in the interests of time, other members of the Committee would refrain from further expressions of welcome or appreciation. UN وأن يمتنع بقية أعضاء اللجنة حرصا على الوقت، من اﻹعراب مجددا عن الترحيب أو التقدير.
    in the interests of time, other members of the Committee would refrain from further expressions of welcome or appreciation. UN وأن يمتنع بقية أعضاء اللجنة حرصا على الوقت، من اﻹعراب مجددا عن الترحيب أو التقدير.
    The Mechanism has a more exhaustive analysis available but in the interests of brevity it has been omitted. UN وللآلية تحليل أشمل لا نورده هنا حرصا على الإيجاز.
    It will allow us to go to Monterrey without the bad aftertaste of a vote in which wishes might have been forced for the sake of the majority. UN وسيسمح لنا ذلك بالذهاب إلى مونتيري بدون أن نستشعر مرارة مذاق تصويت قد تُفرض من خلاله رغبات معينة حرصا على الأغلبية.
    for the sake of brevity, every programme event is not mentioned or described in the core text of the report of activities. UN حرصا على الاختصار لا يرد ذكر أو وصف كل نشاط برنامجي في الجزء الرئيسي من التقرير المتعلق بالأنشطة.
    The list will give priority to high-level representatives and should be shared with the Committee on a regular basis so as to increase transparency. UN وتمنح القائمة الأولوية للممثلين الرفيعي المستوى، مع ضرورة إطلاع اللجنة عليها بانتظام حرصا على زيادة الشفافية.
    The list would give priority to high-level representatives and should be regularly shared with the Committee so as to increase transparency. UN وتمنح القائمة الأولوية للممثلين الرفيعي المستوى، مع ضرورة إطلاع اللجنة عليها بانتظام حرصا على زيادة الشفافية.
    This should be done with a view to reaching agreement on appropriate solutions, with a view to ensuring their durability. UN وينبغي القيام بذلك بغرض التوصل الى اتفاق على حلول تكون صحيحة حرصا على ضمان الدوام لها.
    Japan has always been prepared to take an active part in the consultations in an effort to overcome the seemingly insurmountable difficulties between developed and developing countries, in order to find a widely acceptable set of solutions. UN وما فتئت اليابان تبدي استعدادها للمساهمة بدور نشط في المشاورات حرصا على التغلب على الصعوبات التي تبدو غير قابلة للحل بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وبغية التوصل إلى مجموعة من الحلول التي تحظى بالقبول على نطاق واسع.
    In addition, in order to ensure the necessary efficiency in implementing those arrangements, it would be important to grant me sufficient latitude to transfer troops between the two Missions while keeping the Council informed. UN وإضافة إلى ذلك، حرصا على كفالة الكفاءة اللازمة في تنفيذ تلك الترتيبات، من المهم منحي حرية تصرف كافية لنقل الجنود بين البعثتين مع إبقاء المجلس على اطلاع في الوقت نفسه.
    Therefore, in order to ensure that the court enjoyed universal acceptance and respect, it should not be modelled completely on the judicial system of a given State. UN وبناء عليه، فإنه حرصا على تمتع المحكمة بالقبول والاحترام على نطاق عالمي، ينبغي ألا تُصمﱠم تلك المحكمة كليا استنادا إلى نظام قضائي لدولة معينة.
    I hope that my request will find attentive listeners, who will react to the situation out of concern for peace, security and stability in Palestine and in the Middle East. UN آمل أن يتلقى طلبي هذا آذانا صاغية تتفاعل مع الوضع حرصا على السلام واﻷمن والاستقرار في فلسطين وفي منطقة الشرق اﻷوسط.
    The Committee has meanwhile suggested flexible arrangements whereby, for reasons of efficiency, the maximum number of members would remain at about the present level. UN واقترحت اللجنة في الوقت ذاته اتخاذ بعض الترتيبات المرنة بحيث يبقى الحد الأقصى لعدد الأعضاء عند مستواه الحالي تقريبا، وذلك حرصا على الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more