"حركة السير" - Translation from Arabic to English

    • traffic
        
    Like an hour and half, two hours, depending on traffic. Open Subtitles ربما تكون ساعة او ساعة ونصف بحسب حركة السير
    Today will be a lot of traffic. It's gonna be hell. Open Subtitles اليوم سوف يكون الإزدحام شديداً ستكون حركة السير شبه متوقفة
    Grabbed the video footage from a traffic cam near the crime scene. Open Subtitles .حصلت على لقطات الفيديو من كاميرا حركة السير بجانب موقع الجريمة
    Actually the traffic and the routes here belong to me. Open Subtitles في الواقع حركة السير و الطرق هنا تنتمي لي.
    Dozens of trucks used these two roads daily before the fighting, but traffic has been blocked by both sides since. UN وكانت عشرات الشاحنات تسلك هاتين الطريقين يومياً قبل اندلاع القتال لكن حركة السير أقفلت من كلا الجانبين.
    (ii) To hinder traffic or freedom of movement on the roads and fill public places with crowds; UN `٢` إعاقة حركة السير وحرية التنقل في الطرق العامة واحتلال اﻷماكن العامة بالتجمهر فيها؛
    It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. UN وشبه ذلك بقيادة السيارة، فالسائق يركز انتباهه عادةً على أهم الأمور، مثل حركة السير أمامه، لأنه غير قادر على رصد كل شيء.
    High building density does not allow for the widening of roads and their reconstruction in accordance with the traffic needs. UN وزيادة كثافة المباني لا يسمح بتوسيع الطرق وإعادة بنائها وفقاً لاحتياجات حركة السير في الطرق.
    The IRU took an active part in its meetings and persuaded the UNECE to recommend that twin-tube tunnels be used on all routes with major traffic flows. UN وقد شارك الاتحاد بفعالية في اجتماعاته وأقنع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بالتوصية باستخدام أنفاق بأنبوبين ممرين أسطوانيين على جميع طرق حركة السير الرئيسية.
    All the courts in Tubmanburg, namely the circuit, magistrate, traffic and revenue courts, are located in a decrepit building. UN فجميع المحاكم في بوبمنبرغ، وبالتحديد المحاكم الدائرية ومحاكم الصلح ومحاكم حركة السير ومحاكم الدخل موجودة في مبنى قديم.
    A special problem appears with the uncontrolled development of traffic. UN وتكمن المشكلة بشكل خاص في زيادة حركة السير بصورة خارجة عن نطاق السيطرة.
    Hizbollah took over traffic control on this road and prevented civilian movement to the border. UN وتولى حزب الله مراقبة حركة السير على هذه الطريق ومنع تنقل المدنيين إلى الحدود.
    Reduction owing primarily to the strict enforcement of speed limits by military police during peak traffic hours UN الانخفاض ناجم بصورة رئيسية عن قيام الشرطة العسكرية بإنفاذ حدود السرعة بصرامة خلال أوقات ذروة ازدحام حركة السير
    The Acting President: I now give the floor to the representative of the Russian Federation, Mr. Victor Kiryanov, Chief State Inspector of traffic Safety. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي، السيد فيكتور كريانوف، رئيس مفتشي سلامة حركة السير.
    " In the United Kingdom, we have begun work on the screening of traffic for the illicit movement of radioactive materials. UN " وفي المملكة المتحدة، بدأنا العمل بشأن مراقبة حركة السير من أجل الكشف عن النقل غير المشروع للمواد المشعة.
    traffic flow management, traffic planning and restructuring of road networks are among some of the indirect measures. UN وتعد إدارة حركة السير والتخطيط لها وإعادة هيكلة شبكات الطرق من التدابير غير المباشرة.
    He further claimed that the Turkish authorities knew about his PKK activities and, in particular, his participation in the highway blockade, on the basis of his conviction for joint coercion of road traffic. UN كما ادعى أن السلطات التركية كانت على علم بأنشطته المتصلة بحزب العمال الكردستاني، ولا سيما مشاركته في إقامة الحاجز على الطريق، استناداً إلى إدانته لمشاركته في عملية تعطيل حركة السير.
    There has been an increase in cross-border road and rail traffic. UN وتزايدت حركة السير على الطرق والسكك الحديدية عبر الحدود.
    Most traffic uses crossing points 1 and 31. UN وتمر معظم حركة السير عبر نقطتي العبور 1 و 31.
    Shops have opened, people are out in the streets and traffic is moving. UN وفتحت المتاجر أبوابها ونزل الناس إلى الشوارع وعادت حركة السير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more