"حركتها" - Translation from Arabic to English

    • movement
        
    • mobility
        
    • its movements
        
    • moves
        
    • motion
        
    • her move
        
    • moving
        
    • move it
        
    • moved it
        
    • they move
        
    • movements themselves
        
    • her movements
        
    • observed and their
        
    • their movements
        
    • paralyze her
        
    Once the pass was granted, freedom of movement was unrestricted. UN وعندما يتم إصدار التصريح، فإن حرية حركتها غير مقيدة.
    Several opposition parties characterized it as an attempt to restrict their freedom of movement and infringe on the rights of political parties, and criticized NEC for failing to include a limit on campaign expenditures. UN ووصف عدد من أحزاب المعارضة المنشور بأنه محاولة لتقييد حرية حركتها والانتقاص من حقوق الأحزاب السياسية، ووجهت تلك الأحزاب النقد إلى المفوضية لعدم وضعها حدا في المنشور لنفقات الحملات الانتخابية.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية؛
    Your Majesty, since these galleys are narrow they have better mobility. Open Subtitles ‫مولاي، بما أن تلك الناقلات ضيقة‬ ‫فإنها حركتها أسرع. ‬
    Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, 1991 UN اتفاقية بماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا، ١٩٩١
    UNIFIL strongly protested the restriction of its freedom of movement. UN واحتجت القوة بشدة على تقييد حرية حركتها.
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2، إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات جرائم؛
    (ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية.
    UNMEE patrols experience restrictions on their freedom of movement inside the Temporary Security Zone, especially in Sectors West and Centre. UN وتُفرض على دوريات البعثة قيود تكبل حرية حركتها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، بخاصة في القطاعين الغربي والأوسط.
    Access and free movement of natural persons in other forests may be restricted by the owner or the lawful possessor of the forest. UN ويجوز فرض قيود على دخول الأشخاص الطبيعية وعلى حركتها داخل الغابات الأخرى من جانب صاحب الغابة أو حائزها القانوني.
    The intention to restrict their movement cannot and will not constitute a final solution to the problem. UN والاتجاه إلى تقييد حركتها لا يمكن أن يمثل، ولن يمثل، حلا نهائيا للمشكلة.
    The CIS peacekeeping force protested the seizures as a violation of its freedom of movement. UN واحتجت قوات حفظ السلام على عمليات الاحتجاز باعتبارها انتهاكا لحرية حركتها.
    All action taken by the Frente POLISARIO had in reality been initiated, and sometimes even imposed on the movement, by Algeria. UN وجميع الإجراءات التي اتخذتها جبهة بوليساريو حركتها في الواقع الجزائر، بل فرضتها أحيانا على الحركة.
    Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, 1991 UN اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها ضمن أفريقيا، 1991
    In his delegation's view, the Parking Programme had had a negative impact on the work and freedom of movement of missions. UN وأعرب عن رأي بعثته بأن أثر البرنامج كان سلبيا على عمل البعثات وحرية حركتها.
    Durability tyres should be securely anchored to prevent mobility under flood conditions UN ضرورة ربط الإطارات بصورة آمنة لمنع حركتها تحت ظروف الفيضانات
    His delegation regretted the hampering of UNRWA's work by restrictions on its movements and damage to its infrastructure and facilities. UN وأضاف أن وفد بلده يأسف لعرقلة أعمال الأونروا بفرض قيود على حركتها والإضرار بهياكلها الأساسية ومرافقها.
    Unlike you, I don't know her, know her "moves." Open Subtitles على خلافك, لا اعرفها من قبل ولا أعرف حركتها القادمة
    Spectral lines revealed not only the composition of far-off objects, but also their motion towards or away from us. Open Subtitles لم تكشف خطوط الطيف مكونات الأجسام البعيدة فقط و لكن حركتها أيضاً في إتجاهنا أو مبتعدة عنا
    She got moves, look at her move Open Subtitles لديها حركتها , أنظر إلى حركتها 47 00: 03: 16,029
    Land transfer programmes and rural human settlement programmes are moving ahead at their own irreversible pace. UN إن برامج نقل اﻷراضي وبرامج المستوطنات البشرية الريفية تمضي قدما في حركتها الخاصة التي لا رجعة فيها.
    When he calculated how fast they move, it turned out to be the speed of light. Open Subtitles عندما قام بحساب سرعة حركتها اتضح بأنها سرعة الضوء
    - Yes, I moved it to a commercial zone, But you fined me for that. Open Subtitles أجل، حركتها إلى منطقة تجارية، لكن فرضتم عليّ غرامة بسبب ذلك.
    Describe potential actions that could be used to assist in the tracking of such bulk quantities of ODS substances as they move through the various steps from production to final import. UN وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن استخدامها للمساعدة في تتبع هذه الكميات السائبة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لدى حركتها من خلال مختلف الخطوات من الإنتاج إلى الاستيراد النهائي.
    As Sieder and Sierra argue, " [t]he norms, authorities and practices of indigenous justice systems reflect the changing relationships of indigenous peoples with dominant society, but they also reflect changes and tensions within indigenous communities and movements themselves " . UN ومثلما قالت سيدير وسييرا فإن " المعايير والسلطات والممارسات التي تشكل أنظمة العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية تعبّر عن تغير العلاقات بين الشعوب الأصلية والمجتمع المسيطر، ولكنها تعبر أيضاً عن التغيُّرات والتوترات التي تحدث داخل المجتمعات المحلية الأصلية وعن حركتها " ().
    The Panel finds that the confiscation of the claimant's passport restricted her movements and freedom and thus resulted in illegal detention rather than forced hiding. UN ويرى الفريق أن مصادرة جواز سفر صاحبة المطالبة قيَّد حركتها وحريتها وأفضى إلى حجزها بصورة غير شرعية لا إلى اختفائها قسْراً.
    Furthermore, the light curves of some spacecraft have been observed and their tumbling motion characteristics have been analysed. UN وعلاوة على ذلك، رُصدت المنحنيات الضوئية الخاصة ببعض المركبات الفضائية وحُللت خصائص حركتها الاهتزازية.()
    The frequency of their movements outside the oil complex, however, decreased. UN غير أن وتيرة حركتها خارج مجمع النفط قد انخفضت.
    There was enough succinylcholine in Bryn's system to paralyze her, but not enough to kill her. Open Subtitles كان هناك مايكفي من السكسينيل كولين في نظام براين لشّل حركتها وليس مايكفي لقتلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more