"حرماناً واستبعاداً" - Translation from Arabic to English

    • disadvantaged and excluded
        
    In all these areas, investing in the most disadvantaged and excluded children was essential. UN وفي جميع هذه المجالات، يشكل الاستثمار لصالح أكثر الأطفال حرماناً واستبعاداً أمراً جوهريا.
    In all these areas, investing in the most disadvantaged and excluded children was essential. UN وفي جميع هذه المجالات، يشكل الاستثمار لصالح أكثر الأطفال حرماناً واستبعاداً أمراً جوهريا.
    Output 1: Enhanced support for the most disadvantaged and excluded children and adolescents to know about and use social protection systems and participate in decision-making processes affecting them UN الناتج 1: تعزيز الدعم المقدَّم إلى أشد الأطفال والمراهقين حرماناً واستبعاداً بما يتيح معرفة واستخدام نظم الحماية الاجتماعية والمشاركة في عمليات صُنع القرارات التي تؤثّر عليهم
    Countries that promote meaningful participation of the most disadvantaged and excluded children and adolescents in country situation, risk or conflict analysis UN البلدان التي تعزّز المشاركة الفعّالة لأشدّ الأطفال والمراهقين حرماناً واستبعاداً في تحليل الحالة القطرية أو المخاطر أو النزاعات
    Countries with programmes to build capacities and skills among the most disadvantaged and excluded children and adolescents to contribute to solutions and innovations for safe, healthy and peaceful communities UN البلدان التي تضم برامج لبناء القدرات والمهارات بين صفوف الأطفال والمراهقين الأشد حرماناً واستبعاداً من أجل المساهمة في الحلول والابتكارات اللازمة لقيام مجتمعات محلية آمنة وصحية ومسالمة
    The new MTSP will support the rights of disadvantaged and excluded children to survive and to thrive, while simultaneously strengthening the foundation for an expanded, sustainable and inclusive development for all children, including by strengthening the capacity of duty-bearers to realize their obligations; UN وسوف تؤيد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة حقوق الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً في البقاء على قيد الحياة وفي الازدهار، بينما تُقَوّي في الوقت نفسه نماءً ممدداً ومستداماً وشاملاً لجميع الأطفال، بطرق منها تعزيز قدرة أصحاب الواجب على الوفاء بالتزاماتهم؛
    Given the risks associated with a rapidly changing world, building resilience is critical for the most disadvantaged and excluded children, families and communities. UN ونظراً إلى المخاطر المرتبطة بعالم آخِذٍ بتغيُّرٍ سريعٍ، يشكِّل بناءُ المرونة مسألةً بالغة الأهمية للأطفال والأسر والطوائف الأكثر حرماناً واستبعاداً.
    It is hard to imagine anyone more vulnerable to conflicts, natural disasters and humanitarian emergencies than the most disadvantaged and excluded children and women. UN ومن الصعب تَصَوُّرُ أي شخص أكثر ضعفاً في مواجهة الصراعات والكوارث الطبيعية والحالات الطارئة الإنسانية من الأطفال والنساء الأكثر حرماناً واستبعاداً.
    79. In their monitoring activities, States must specifically pay attention and report on the measures taken to reach the most disadvantaged and excluded. UN 79- وفي إطار أنشطة الرصد، يجب على الدول أن تولي اهتماماً خاصاً للتدابير الرامية إلى الوصول إلى الفئات الأشد حرماناً واستبعاداً وأن تقدم تقارير بشأن هذه التدابير.
    13. UNICEF and its partners have learned the power of identifying, analysing and addressing the specific factors -- referred to by UNICEF as barriers and bottlenecks -- that hinder the achievements of results for the most disadvantaged and excluded children. UN 13 - تعلَّمت اليونيسيف وشركاؤها القدرة على تعريف وتحليل وتناول العوامل الخاصة - المشار إليها من قبل اليونيسيف كحواجز ومختنقات - التي تعوق تحقيق نتائج لأكثر الأطفال حرماناً واستبعاداً.
    Stronger partnerships at the local level will help to address the demand-side barriers for the most disadvantaged and excluded to accessing services, and to provide greater support to changing behaviours and promoting positive social norms. UN وإن الشراكات القوية على المستوى المحلي سوف تساعد على معالجة جانب الطلب من الحواجز لتمكين الأشخاص الأكثر حرماناً واستبعاداً من الحصول على الخدمات؛ ويكون جزء من ذلك بتنظيم تقديم القطاع الخاص خدمةً إلى الأطفال والأسر والطوائف الأكثر حرماناً واستبعاداً.
    (c) Capacity and performance as well as accountability of systems and related institutions for the most disadvantaged and excluded children. UN (ج) توافر قدرة النُّظُم والمؤسسات ذات الصلة وأداؤها ومساءلتها للأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً.
    (b) Social norms conducive for the most disadvantaged and excluded children to survive and thrive; UN (ب) القواعد الاجتماعية المواتية لتمكين الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً من البقاء على قيد الحياة والازدهار؛
    Participatory processes should not only avoid perpetuating asymmetries of power in the communities, but should actively seek to enable the most disadvantaged and excluded members of the community to participate as a matter of priority. UN وينبغي للعمليات التشاركية ألا تؤدي فقط إلى تجنب إدامة أوجه عدم تكافؤ علاقات القوة في المجتمعات المحلية، بل ينبغي أن تسعى أيضاً وبصورة فعالة إلى تمكين أشد أفراد المجتمع حرماناً واستبعاداً من المشاركة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The effects of climate-related change are on the rise, endangering communities and their ways of life, particularly the most disadvantaged and excluded children and families -- who are most likely to suffer most from the adverse effects of climate change and environmental degradation. UN وإن آثار التغيُّر المتصل بالمناخ آخذة بالارتفاع، مما يعرِّضُ المجتمعات وطرق معيشتها للخطر، لا سيَّما الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً وأُسرهم - الذين سيعانون على الأرجح أشدَّ المعاناة من الآثار السيئة لتغيُّر المناخ وتدهوُر البيئة.
    (a) Strengthening monitoring systems of governments, particularly those related to the status of barriers and bottlenecks for the most disadvantaged and excluded children and their families and communities; UN (أ) تعزيز نظم الرصد التابعة للحكومات، لا سيما المرتبطة منها بحالة الحواجز والمختنقات للأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً وأسرهم وطوائفهم؛
    (a) Knowledge, awareness and practice of key behaviours for the most disadvantaged and excluded children to survive and thrive; UN (أ) توفُّر المعرفة والوعي وممارسة السلوكيات الرئيسية لتمكين الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً من البقاء على قيد الحياة والازدهار؛
    (d) Financial and other barriers are addressed to enable disadvantaged and excluded families and their children to demand and access social services. UN (د) تناوُل الحواجز المالية وغير المالية لتمكين الأسر الأكثر حرماناً واستبعاداً وأطفالها من طلب الخدمات الاجتماعية والحصول عليها.
    Looking ahead over the next four years, the UNICEF medium-term strategic plan 2014-2017 will promote a strong, efficient and effective organization that will maximize its contribution to the achievement of results for the most disadvantaged and excluded children. UN بالنظر إلى الأمام على مدى السنوات الأربع القادمة، ستُعَزِّزُ الخطة الاستراتيجة المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 اليونيسيف، باعتبارها منظمةً قويَّةً وكفؤَةً وفعّالةً ستضاعف مساهمتها إلى الحد الأقصى في تحقيق النتائج للأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً.
    Specifically, investing in the youngest years of a child's life, including early childhood development; providing high-quality primary and secondary education; and establishing effective child protection systems and child sensitive social protection and justice have proven to be the most effective means of enabling disadvantaged and excluded children to have a fair chance to survive and thrive. UN والاستثمار، على وجه التحديد، في أصغر السنوات من حياة الطفل، بما في ذلك النماء في مرحلة الطفولة المبكرة؛ وتوفير تعليم ابتدائي وثانوي ذي جودة عالية؛ وقد أثبت إنشاءُ نُظُمٍ فعّالة لحماية الطفل وحمايةٌ اجتماعيةٌ حساسة للأطفال أنهما أكثر الوسائل فعّالِـيَّةً لتمكين أكثر الأطفال حرماناً واستبعاداً من الحصول على فرصة جيدة للبقاء على قيد الحياة والازدهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more