"حرمة المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • contempt of court
        
    • contempt of the Tribunal
        
    • the contempt
        
    • contempt for
        
    • of contempt
        
    • and contempt
        
    • contempt were
        
    • contempt cases
        
    • contempt arising
        
    • the integrity of
        
    Subject matter: Detention of author following contempt of court proceedings UN المسائل الموضوعية: احتجاز صاحب البلاغ بعد انتهاك حرمة المحكمة
    Lawyers must be allowed to defend clients without harassment and without the threat of charges for the contempt of court. UN ويجب السماح للمحامين بالدفاع عن موكّليهم دون مضايقة ودون تهديد بتوجيه تهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    However, the Special Rapporteur has continued to receive disturbing information on the conviction of defence lawyers for contempt of court. UN بيد أن المقرر الخاص لم يزل يتلقى معلومات مقلقة عن إدانة محامي دفاع بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    The effect of the persistent contempt of the Tribunal is discussed in more detail below. UN وترد أدناه بمزيد من التفصيل مناقشة للأثر المترتب على استمرار انتهاك حرمة المحكمة.
    After 23 trial days, during which the Chamber heard 16 witnesses, including Nshogoza himself, it convicted Nshogoza on one count of contempt of the Tribunal and acquitted him on three other counts in the indictment. UN وبعد 23 يوما من أيام المحاكمة، استمعت خلالها الدائرة إلى 16 شاهدا، بما في ذلك نشوغوزا نفسه، أدانت نشوغوزا بجريمة انتهاك حرمة المحكمة وبرأته من ثلاث تهم أخرى وردت في لائحة الاتهام.
    The contempt of court Act (1926) contains such brief and broad formulations that it is open for any arbitrary interpretations. UN فقانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1926 يتضمن صيغاً موجزة وفضفاضة تفتح الباب للتأويلات التعسفية.
    In addition, a retrial was ordered by the Appeals Chamber and a contempt of court case is pending trial. UN وعلاوة على ذلك، صدر أمر من دائرة الاستئناف بإعادة محاكمة، وهناك قضية تنطوي على انتهاك حرمة المحكمة بانتظار المحاكمة.
    Any attempt to interfere with a jury once it is sworn in is punishable under the contempt of court Act 1981. UN وأي محاولة تدخل في شؤون هيئة المحلفين متى حلفت اليمين تعرض مرتكبها للعقوبة بموجب قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1981.
    Article 4 -- contempt of court and False Testimony UN المادة 4 - انتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور
    Article 4 -- contempt of court and False Testimony UN المادة 4 - انتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور
    Refusal to obey a judgement may result in imprisonment for contempt of court. UN ويمكن أن يؤدي رفض الامتثال لهذا الحكم إلى السجن بسبب انتهاك حرمة المحكمة.
    The State party submits that the exercise of judicial function by the judge in the hearing on the order did not go to the matters at issue in the later proceedings regarding the contempt of court. UN وتسلم الدولة الطرف بأن القاضي لم يتطرق في ممارسته لمهمة القضاء في جلسة الاجتماع بشأن أمر المنع الصادر عن جانب واحد للمسائل التي أُثيرت في الإجراءات اللاحقة التي تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    The Prosecutor-General initially ignored the case and did not investigate it; nor did he initiate criminal proceedings against Mr. Ospina Sardi for contempt of court and non-compliance with an executory judgement. UN وفي البداية لم يهتم المدعي العام بالمسألة ولم يحقق فيها؛ كما أنه لم يبدأ الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لانتهاك حرمة المحكمة وعدم الامتثال لحكم واجب النفاذ.
    The two cases actually relate to contempt of the Tribunal. UN وتتعلق القضيتان حاليا بانتهاك حرمة المحكمة.
    There were no new indictments issued by the Prosecutor during the reporting period, except for those for contempt of the Tribunal. UN ولم تقدم المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي عرائض اتهام جديدة إلا ما تعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    In addition, both Jelena Rašić and the prosecution have appealed the sentence imposed by the Trial Chamber on 7 February 2012, which found Rašić guilty of five counts of contempt of the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، استأنف كل من ييلينا راشيتش والادعاء الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية في 7 شباط/فبراير 2012، الذي خلص إلى أن راشيتش مذنبة في خمس تهم بانتهاك حرمة المحكمة.
    On 24 July 2008, Haxhiu was found guilty of contempt of the Tribunal and sentenced to a fine of 7,000 Euros. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، أدين هاكسيو بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بغرامة قدرها 000 7 يورو.
    The order in lieu of indictment was issued against Pećanac on 21 September 2011 and made public on 19 October 2011, charging him with contempt for failing to appear upon a subpoena in the Tolimir case. UN وقد صدر الأمر البديل عن قرار الاتهام ضد بيشانك في 21 أيلول/سبتمبر 2011 وتلي علنا في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، بتهمة انتهاك حرمة المحكمة لعدم مثوله بناء على مذكرة إحضار في قضية توليمير.
    No Convictions of contempt Legend: UN لم يُدن أي متهم بتهمة انتهاك حرمة المحكمة
    These activities include retrials of cases completed by the two Tribunals, appeals of their judgements and sentences, reviews of their proceedings, and contempt of court and false testimony cases. UN وتشمل هذه الأنشطة إعادة المحاكمة في قضايا أنجزتها المحكمتان، والنظر في دعاوى استئناف الأحكام والقرارات الصادرة عنهما، ومراجعة إجراءاتهما، علاوة على النظر في حالات انتهاك حرمة المحكمة وشهادات الزور.
    Two judgements on trials for contempt were rendered. UN وصدر حكمان ابتدائيان بشأن انتهاك حرمة المحكمة.
    The Trial Chambers rendered three judgements involving nine accused and heard four contempt cases. UN وأصدرت دوائر المحكمة ثلاثة أحكام في حق تسعة متهمين، واستمعت إلى أربع قضايا بشأن انتهاك حرمة المحكمة.
    He has also rendered decisions on allegations of contempt arising out of the Tribunal's trial of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. UN وأصدر كذلك قرارات بشأن ادعاءات تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة في قضية المدعي العام ضد أوغستين نغيراباتواري.
    The Act enumerates offences such as obstruction of justice and bribery of judges and officials, in order to protect the integrity of the ICC process and to protect ICC judges, officials and witnesses. UN وينص مشروع القانون على جرائم من قبيل عرقلة سير العدالة ودفع رشاوى إلى القضاة والمسؤولين، والهدف من النص على هذه الجرائم هو حماية حرمة المحكمة الجنائية الدولية وحماية قضاتها والمسؤولين فيها والشهود الماثلين أمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more