"حرياته الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • fundamental freedoms
        
    • her fundamental rights
        
    This could lead to a substantial invasion of the privacy rights and fundamental freedoms of teachers. UN فقد يؤدي ذلك إلى انتهاك حقوق المعلم في خصوصيات حياته وانتهاك حرياته الأساسية إلى حد كبير.
    8. The source reports that Mr. Abedini's initial arrest without a warrant was solely for the exercise of his fundamental freedoms. UN 8- ويفيد المصدر أن إلقاء القبض على السيد عابديني أول مرة من دون أمر بإلقاء القبض كان لمجرد أنه يمارس حرياته الأساسية.
    The Government viewed the dialogue with the Committee as an opportunity both to assess the current human rights situation and to identify ways of strengthening national capacity in order to ensure the continued right of the people of Nepal to exercise their fundamental freedoms. UN وتعتبر الحكومة الحوار مع اللجنة فرصة لتقييم الحالة الراهنة لحقوق الإنسان وتحديد السبل الكفيلة بتعزيز القدرات الوطنية من أجل كفالة استمرار حق الشعب النيبالي في ممارسة حرياته الأساسية.
    From here, the path to progress, growth and stability for the State lay in an effective commitment to the protection of human rights and guarantees of fundamental freedoms. UN من هنا كان طريق الدولة إلى التقدم والنمو والاستقرار قد مرَّ عبر الالتزام الواقعي بحماية حقوق الإنسان وكفالة حرياته الأساسية.
    If a person believes that his or her fundamental rights or freedoms have been violated, the person may avail himself or herself of a court or a complaints procedure. UN إذا رأى شخص أن حقوقه أو حرياته الأساسية قد انتهكت، فإنه يستطيع اللجوء إلى المحكمة أو تقديم شكوى.
    At the end of the paragraph, after fundamental freedoms, add and consequently should be the principal beneficiary and should participate actively in the realization of these rights and freedoms. UN في نهاية الفقرة، بعد عبارة حرياته الأساسية تضاف عبارة وبالتالي ينبغي أن يكون المستفيد الرئيسي وأن يشارك بنشاط في إعمال هذه الحقوق والحريات.
    The path of progress, growth and stability for Lebanon therefore lies in making a genuine commitment to protecting human rights and guaranteeing fundamental freedoms. UN من هنا كان خيار لبنان بان التقدم والنمو والاستقرار يجب أن يمر عبر الالتزام الواقعي بحماية حقوق الإنسان وكفالة حرياته الأساسية.
    Citizens have the right to full and objective information and the right to impart information by exercise of the fundamental freedoms of thought, opinion and expression proclaimed by the Constitution. UN وللمواطن الحق في معلومات كاملة وموضوعية. وله الحق في المشاركة في المعلومات عن طريق إِعمال حرياته الأساسية في الفكر والرأي والتعبير التي ينص عليها الدستور.
    However, it reported that he was facing numerous restrictions on his fundamental freedoms as part of his release and was not enjoying normal citizenship rights to the extent that he is now facing, as part of probation, a de facto arbitrary detention. UN غير أن المصدر أفاد بأن الدكتور سون يواجه قيوداً عدة مفروضة على حرياته الأساسية كشرط من شروط الإفراج عنه، وأنه لا يتمتع بحقوق المواطَنة الطبيعية، حيث إنه بات يواجه، كجزء من عملية وضعه تحت الإشراف، احتجازاً تعسفياً من الناحية الفعلية.
    Modification and development of curricula by introducing the study of instruments relating to all human rights and fundamental freedoms at all levels of education; UN - تعديل وتطوير المناهج التعليمية بإدخال المواثيق المتعلقة بكافة حقوق الإنسان حرياته الأساسية على كافة المستويات والمراحل المختلفة للتعليم.
    In the report on its visit to China, the Working Group also stated that the measure of re-education through labour should not be applied to any person exercising his or her fundamental freedoms as guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights. UN 21- كما أشار الفريق العامل في تقريره بشأن زيارته إلى الصين إلى أن تدبير إعادة التأهيل بالعمل ينبغي ألاّ يطبَّق على أي شخص يمارس حرياته الأساسية على النحو الذي يكفله الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    9. Calls upon States, while countering terrorism, to ensure that any person whose human rights or fundamental freedoms have been violated has access to an effective remedy and that victims will receive adequate, effective and prompt reparations where appropriate, including by bringing to justice those responsible for such violations; UN 9- يطلب إلى الدول أن تضمن، في سياق مكافحتها للإرهاب، حصول أي شخص تنتهك حقوقه الإنسانية أو حرياته الأساسية على سبيل انتصاف فعال وضمان حصول الضحايا على أشكال جبر مناسبة وفعالة وفورية، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات؛
    Enhance efforts to enable the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community to exercise their fundamental freedoms of expression, association and peaceful assembly (Norway); UN 131-16- تعزيز الجهود الرامية إلى تمكين مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من ممارسة حرياته الأساسية في التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي (النرويج)؛
    9. Calls upon States, while countering terrorism, to ensure that any person whose human rights or fundamental freedoms have been violated has access to an effective remedy and that victims will receive adequate, effective and prompt reparations where appropriate, including by bringing to justice those responsible for such violations; UN 9- يطلب إلى الدول أن تضمن، في سياق مكافحتها للإرهاب، حصول أي شخص تُنتهك حقوقه كإنسان أو حرياته الأساسية على سبيل انتصاف فعال وأن تضمن حصول الضحايا على أشكال جبر مناسبة وفعالة وفورية، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات؛
    11. Calls upon States, while countering terrorism, to ensure that any person who alleges that his or her human rights or fundamental freedoms have been violated has access to an effective remedy and that victims of human rights violations will receive adequate, effective and prompt reparations, which should include, as appropriate, restitution, compensation, rehabilitation and guarantees of non-recurrence; UN 11- يهيب بالدول أن تضمن، في سياق مكافحتها للإرهاب، حصول أي شخص يدعي انتهاك حقوقه الإنسانية أو حرياته الأساسية على سبيل انتصاف فعال وأن تكفل حصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على أشكال جبر مناسبة وفعالة وفورية، تشمل، بحسب الاقتضاء، رد الحق والتعويض ورد الاعتبار وضمانات عدم التكرار؛
    11. Calls upon States, while countering terrorism, to ensure that any person who alleges that his or her human rights or fundamental freedoms have been violated has access to an effective remedy and that victims of human rights violations will receive adequate, effective and prompt reparations, which should include, as appropriate, restitution, compensation, rehabilitation and guarantees of non-recurrence; UN 11- يهيب بالدول أن تضمن، في سياق مكافحتها للإرهاب، حصول أي شخص يدعي انتهاك حقوقه الإنسانية أو حرياته الأساسية على سبيل انتصاف فعال وأن تكفل حصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على أشكال جبر مناسبة وفعالة وفورية، تشمل، بحسب الاقتضاء، رد الحق والتعويض ورد الاعتبار وضمانات عدم التكرار؛
    In 2013, the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association again urged the authorities to ensure that no individual was criminalized for the peaceful exercise of his fundamental freedoms. UN وفي عام 2013، حثّ المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات السلطات على كفالة عدم تجريم أي شخص لممارسته حرياته الأساسية(106).
    5. Calls upon States, while countering terrorism, to ensure that any person whose human rights or fundamental freedoms have been violated has access to an effective remedy and that victims will receive adequate, effective and prompt reparations where appropriate, including by bringing to justice those responsible for such violations; UN 5- يهيب بالدول، في سياق مكافحتها للإرهاب، أن تضمن حصول أي شخص تعرض لانتهاك حقوقه الإنسانية أو حرياته الأساسية على سبيل انتصاف فعال وأن تضمن حصول الضحايا على أشكال جبر مناسبة وفعالة وعاجلة، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات؛
    5. Calls upon States, while countering terrorism, to ensure that any person whose human rights or fundamental freedoms have been violated has access to an effective remedy and that victims will receive adequate, effective and prompt reparations where appropriate, including by bringing to justice those responsible for such violations; UN 5- يهيب بالدول، في سياق مكافحتها للإرهاب، أن تضمن حصول أي شخص تعرض لانتهاك حقوقه الإنسانية أو حرياته الأساسية على سبيل انتصاف فعال وأن تضمن حصول الضحايا على أشكال جبر مناسبة وفعالة وعاجلة، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات؛
    5. Calls upon States, while countering terrorism, to ensure that any person whose human rights or fundamental freedoms have been violated has access to an effective remedy and that victims will receive adequate, effective and prompt reparations where appropriate, including by bringing to justice those responsible for such violations; UN 5- يهيب بالدول، في سياق مكافحتها للإرهاب، أن تضمن حصول أي شخص تعرض لانتهاك حقوقه الإنسانية أو حرياته الأساسية على سبيل انتصاف فعال وأن تضمن حصول الضحايا على أشكال جبر مناسبة وفعالة وعاجلة، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات؛
    86. As stated earlier, every Turkish citizen has the right to sue the Government before the relevant judicial courts in case he/she believes that his/her fundamental rights or freedoms have been violated. UN 86- كما ذُكر آنفاً، من حق كل مواطن تركي مقاضاة الحكومة أمام المحاكم القضائية ذات الصلة إذا اعتقد أن حقوقه أو حرياته الأساسية قد انتُهكت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more