"حرية الآباء" - Translation from Arabic to English

    • liberty of parents
        
    • parents' freedom
        
    • parental freedom
        
    Furthermore, the country's legislative system recognizes respect for the liberty of parents and legal guardians to choose the type of education or schools, whether State or private, in which they enrol their children. UN وفضلاً عن ذلك فإن النظام التشريعي في البلد يقر باحترام حرية الآباء والأوصياء في اختيار نوعية التعليم أو المدارس التي يلحقون أطفالهم بها سواء كان ذلك على مستوى المدارس الحكومية أو الخاصة.
    Indeed as the experience of the authors demonstrates, the system of exemptions does not currently protect the liberty of parents to ensure that the religious and moral education of their children is in conformity with their own convictions. UN والواقع أن نظام الإعفاءات، كما تثبت تجربة أصحاب البلاغ، لا يحمي حالياً حرية الآباء في ضمان توافق التربية الدينية والأخلاقية لأطفالهم مع معتقداتهم الخاصة.
    The liberty of parents or legal guardians to ensure that their children receive a religious and moral education in conformity with their own convictions, set forth in article 18.4, is related to the guarantees of the freedom to teach a religion or belief stated in article 18.1. UN إن حرية الآباء أو الأوصياء الشرعيين في ضمان حصول أطفالهم على تعليم ديني وأخلاقي وفقا لمعتقداتهم، والواردة في المادة 18-4، تتعلق بضمان حرية تعليم دين أو عقيدة، وهو ضمان مذكور في المادة 18-1.
    The States Parties to the present Covenant undertake to have respect for the liberty of parents ... to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN تتعهد الدول الأطــراف في هذا العهد باحترام حرية الآباء ... في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة.
    The Committee recommends that the State party respect parents' freedom to choose the type of education they wish for their children and to choose for their children private schools that offer programmes meeting their expectations in terms of culture and language. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم حرية الآباء في اختيار نوع التعليم الذي يرغبونه لأطفالهم وفي اختيار مدارس خاصة لأطفالهم توفر برامج تفي بتوقعاتهم من حيث الثقافة واللغة.
    The Special Rapporteur notes that the right to education includes parental freedom to choose education other than that provided by the State and the right of private individuals to establish schools different from State schools. UN وذكَر المقرر الخاص أن الحق في التعليم يشمل حرية الآباء في اختيار التعليم غير الذي توفره الدولة، وحق الأفراد في إنشاء مدارس مختلفة عن المدارس الحكومية.
    The liberty of parents or legal guardians to ensure that their children receive a religious and moral education in conformity with their own convictions, set forth in article 18.4, is related to the guarantees of the freedom to teach a religion or belief stated in article 18.1. UN إن حرية الآباء أو الأوصياء الشرعيين في ضمان حصول أطفالهم على تعليم ديني وأخلاقي وفقا لمعتقداتهم، والواردة في المادة 18-4، تتعلق بضمان حرية تعليم دين أو عقيدة، وهو ضمان مذكور في المادة 18-1.
    The liberty of parents or legal guardians to ensure that their children receive a religious and moral education in conformity with their own convictions, set forth in article 18.4, is related to the guarantees of the freedom to teach a religion or belief stated in article 18.1. UN وإن حرية الآباء أو الأوصياء الشرعيين في ضمان حصول أطفالهم على تعليم ديني وأخلاقي وفقاً لمعتقداتهم، والواردة في المادة 18-4، تتعلق بضمان حرية تعليم دين أو عقيدة، وهو ضمان مذكور في المادة 18-1.
    27. Para 3 of Art. 13 of the ICESCR provides that States Parties undertake to have respect for the liberty of parents to choose for their children schools other than those established by the public authorities which conform to such minimum educational standards that be laid down or approved by the State. UN 27 - وتنص الفقرة 3 من المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على تعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء في اختيار مدارس لأولادهم غير المدارس التي أنشأتها السلطات العامة، والتي تتقيد بالقواعد الدنيا للمعايير التعليمية التي تكون قد أقرتها الدولة أو اعتمدتها.
    (rp) liberty of parents to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions (Covenant, art. 18, para. 4) UN (ص) حرية الآباء في ضمان التربية الدينية والأخلاقية التي تتماشى مع معتقداتهم لأبنائهم (الفقرة 4 من المادة 18 من العهد)
    The States Parties to the present Covenant undertake to have respect for the liberty of parents ... to choose for their children schools, other than those established by the public authorities, which conform to such minimum educational standards as may be laid down or approved by the State and to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN تتعهد الدول الأطــراف في هذا العهد باحترام حرية الآباء ... في اختيار مدارس لأولادهم غير المدارس الحكومية، شريطة تقيد المدارس المختارة بمعايير التعليم الدنيا التي قد تفرضها أو تقرها الدولة، وبتأمين تربية أولئك الأولاد دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة.
    28. Article 13 (3) has two elements, one of which is that States parties undertake to respect the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. Article 13 (3) has two elements, one of which is that States parties undertake to respect the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. Article 13 (3) has two elements, one of which is that States parties undertake to respect the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    (f) Respect shall be had for the liberty of parents and, when applicable, legal guardians to choose for their children schools, other than those established by the public authorities, which ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN (و) احترام حرية الآباء أو الأوصياء عند وجودهم في اختيار مدارس لأولادهم غير المدارس الحكومية وبتأمين تربيتهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة.
    28. Article 13, paragraph 3, has two elements, one of which is that States parties undertake to respect the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN 28- تحتوي المادة 13(3) على عنصرين اثنين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(ي).
    28. Article 13 (3) has two elements, one of which is that States parties undertake to respect the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN 28- تحوي المادة 13(3) عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة(14).
    28. Article 13 (3) has two elements, one of which is that States parties undertake to respect the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة().
    28. Article 13 (3) has two elements, one of which is that States parties undertake to respect the liberty of parents and guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN 28- تتألف المادة 13(3) من عنصرين، الأول هو أن تتعهد الدول الأطراف باحترام حرية الآباء والأوصياء في تأمين تربية أولادهم دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة().
    364. Lastly, and in accordance with provisions of article 13, paragraph 3, of the Covenant, the Moroccan Government would recall that there are no impediments to parents' freedom to choose a school for their children. UN 364- وفي النهاية، ووفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 13 من العهد، تذكِّر الحكومة المغربية بأن ليس ثمة ما يعوق حرية الآباء في اختيار المدارس التي يريدونها لأبنائهم.
    The Committee recommended that the State respect parents' freedom to choose the type of education they wish for their children, meeting their expectations in terms of culture and language. UN وأوصت اللجنة الدولة بأن تحترم حرية الآباء في اختيار نوع التعليم الذي يرغبونه لأطفالهم والذي يفي بتوقعاتهم من حيث الثقافة واللغة(133).
    63. Respect for parental freedom to have their children educated in conformity with their religious, moral or philosophical convictions has been affirmed in all general human rights treaties and is continuously subjected to litigation. UN 63- وجرى التأكيد في جميع المعاهدات العامة لحقوق الإنسان على احترام حرية الآباء في أن يتلقى أطفالهم تعليما يتمشى مع قناعاتهم الدينية أو الأخلاقية أو الفلسفية، وهو حق عرضة باستمرار للتنازع أمام القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more