"حرية التجمع والتعبير" - Translation from Arabic to English

    • freedom of assembly and expression
        
    • freedoms of assembly and expression
        
    • freedom of association and expression
        
    • free assembly and expression
        
    He also expressed the view that freedom of assembly and expression must also be respected outside election periods. UN كما أعرب عن اعتقاده بضرورة احترام حرية التجمع والتعبير خارج الفترات المحددة للانتخابات.
    He believes that the grounds for denying an application are overly broad and may result in arbitrary decisions and infringe the rights to freedom of assembly and expression. UN وهو يعتقد أن أسباب رفض الطلبات مجحفة بشكل مفرط، وقد تؤدي إلى قرارات تعسفية وتنتهك الحق في حرية التجمع والتعبير.
    40. She expressed deep concern about restrictions on freedom of assembly and expression in Egypt. UN 40 - واستطردت قائلة إنها تود تعرب عن قلقها العميق بشأن القيود على حرية التجمع والتعبير في مصر.
    I reiterate my appeals to the security forces to exert maximum restraint in maintaining law and order and to demonstrators to remain peaceful in exercising their legitimate freedoms of assembly and expression. UN وأكرر مناشدة قوات الأمن أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وأن تحافظ على القانون والنظام، كما أكرر مناشدة المتظاهرين أن يحافظوا على السلمية لدى ممارسة حقهم المشروع في حرية التجمع والتعبير.
    7. The source considers that this person was detained for exercising his right to freedom of association and expression. UN 7- ويرى المصدر أن هذا الشخص اعتُقل بسبب ممارسته حقه في حرية التجمع والتعبير.
    The right of the opposition and civil society to free assembly and expression continues to be violated. UN ولا يزال حق أعضاء أحزاب المعارضة وأفراد المجتمع المدني في حرية التجمع والتعبير ينتهك.
    It was concerned at Eritrea's failure to implement previous recommendations and expressed concern about restrictions to freedom of assembly and expression and that rape and sexual violence during military service were widespread. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم تنفيذ إريتريا توصيات سابقة وإزاء القيود المفروضة على حرية التجمع والتعبير وإزاء انتشار الاغتصاب والعنف الجنسي أثناء الخدمة العسكرية على نطاق واسع.
    The law, however, sanctioned violence, drove stigma and, especially in small island States, fuelled fear to exercise the rights to freedom of assembly and expression. UN بيد أن هذا القانون يكرّس العنف ويتسبب في الوصم، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة، ويفاقم المخاوف من ممارسة الحقوق في حرية التجمع والتعبير.
    54. Australia was concerned about the deteriorating situation regarding the freedom of assembly and expression and a fair judicial process. UN 54- وأعربت أستراليا عن انشغالها إزاء تردي حالة حرية التجمع والتعبير وإزاء نزاهة القضاء.
    The Government will ensure that the appropriate climate is in place for the conducting of the referendum by taking a set of measures, including lifting the state of emergency, guaranteeing freedom of assembly and expression, and permitting calls to be made in support of either of the two choices. UN :: ستضمن الحكومة توفير المناخ الملائم لقيام الاستفتاء باتخاذ جملة من التدابير والإجراءات بما في ذلك رفع حالة الطوارئ وضمان حرية التجمع والتعبير والسماح بالمناداة بأي من الخيارين وحشد الدعم لهما.
    In Cambodia, OHCHR addressed the importance of civil and political rights, notably access to justice, as well as freedom of assembly and expression in the context of forced evictions. UN وفي كمبوديا، تناولت المفوضية أهمية الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في الاحتكام إلى القضاء فضلاً عن حرية التجمع والتعبير في سياق حالات الإخلاء القسري.
    45. The Federal Constitution confers freedom of assembly and expression. UN 45- وقال الوفد إن الدستور الاتحادي يمنح حرية التجمع والتعبير.
    While the requirement of seven days notice might seem onerous, in practice, persons who were denied permission to organize a public gathering could appeal to the courts. Such appeals were usually heard within 24 hours and therefore the current system could not be construed as a restriction on the freedom of assembly and expression. UN ورغم أن اشتراط مهلة مدتها سبعة أيام قد يبدو من الصعوبة بمكان، ففي الممارسة العملية يمكن لﻷشخاص الذين يُرفض السماح لهم بتنظيم اجتماعات عامة أن يطعنا في ذلك أمام المحاكم، وعادة ما يستمع الى هذه الطعون في غضون ٢٤ ساعة ولذلك لا يمكن اعتبار النظام الحالي قيد على حرية التجمع والتعبير.
    In recent months, peaceful citizens who had raised their voices in various countries in support of democracy and human rights had been confronted with State violence. There was frequent use of excessive force by State agents responding to situations involving freedom of assembly and expression. UN وفي الشهور الأخيرة، تمت مواجهة مواطنين مسالمين رفعوا أصواتهم في بلدان متنوعة دعما للديمقراطية وحقوق الإنسان بالعنف من طرف الدولة، وكثر استخدام موظفي الدولة للقوة المفرطة في الرد على الحالات التي تنطوي على حرية التجمع والتعبير.
    The state of political rights in the country, including freedom of assembly and expression, were also covered in the report. While there has been improvement in some areas, it was found that many challenges remain and that overall the human rights situation in the country remains fragile. UN وتناول التقرير أيضا حالة الحقوق السياسية في البلد، بما في ذلك حرية التجمع والتعبير ولوحظ أنه بينما كان هناك تحسن في بعض المناطق، تظل الكثير من التحديات قائمة وأن حالة حقوق الإنسان لا تزال عموما هشة في البلد.
    88. Efforts by the Government to control information and the right to freedom of assembly and expression lie at the heart of the current violence. UN 88- تدخل الجهود التي تبذلها الحكومة للسيطرة على المعلومات وعلى الحق في حرية التجمع والتعبير في صميم أعمال العنف الحالية.
    Take necessary measures to ensure that legal provisions do not create disproportionate restrictions to exercise freedom of assembly and expression (Latvia); UN 140-152- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألا تنشئ الأحكام القانونية قيوداً مفرطة على ممارسة حرية التجمع والتعبير (لاتفيا)؛
    However, ongoing impunity, continued threats against journalists and human rights defenders and severe restrictions on freedoms of assembly and expression remain a serious impediment to the creation of a conducive environment for the 2015 elections. UN ومع ذلك، فإن استمرار حالات الإفلات من العقاب والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، تظل القيود الصارمة المفروضة على حرية التجمع والتعبير عائقا خطيرا أمام تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات عام 2015.
    72. To overcome this lack of protection for inmates, it must be established in law that detainees retain fundamental rights (including the right to integrity and freedom of conscience) and only a few of their rights are suspended (such as freedom of residence) or restricted (such as the freedoms of assembly and expression). UN 72- ولتدارك النقص في حماية السجناء، يجب أن ينص القانون على أن للمحتجزين حقوقاً أساسية (تشمل الحق في السلامة الشخصية وحرية الضمير) وأن القليل فقط من حقوقهم معلق (مثل حرية اختيار مكان الإقامة) أو مقيد (مثل حرية التجمع والتعبير).
    72. To overcome this lack of protection for inmates, it must be established in law that detainees retain fundamental rights (including the right to integrity and freedom of conscience) and only a few of their rights are suspended (such as freedom of residence) or restricted (such as the freedoms of assembly and expression). UN 72- وللتغلب على النقص في حماية السجناء، يجب أن ينص القانون على أن للمحتجزين حقوقاً أساسية (تشمل الحق في السلامة الشخصية وحرية الضمير) وأن القليل فقط من حقوقهم معلق (مثل حرية الإقامة) أو مقيد (مثل حرية التجمع والتعبير).
    Meaningful, active and free participation is based on an individual's right to be involved in the Government of her or his country, on the right to information, the right to freedom of association and expression, the right to vote and so forth. UN فالمشاركة الهادفة والنشيطة والحرة ترتكز على حق الفرد في أن يشارك في حكومة بلده وعلى الحق في المعلومات والحق في حرية التجمع والتعبير والحق في الانتخاب وغير ذلك من الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more