"حرية الرأي أو التعبير" - Translation from Arabic to English

    • freedom of opinion or expression
        
    • freedom of expression or opinion
        
    While the Convention on the Rights of the Child stipulated the right of the child to be heard in the context of divorce proceedings, the Committee had yet to examine how article 24 of the Covenant pertained to the right of the child to freedom of opinion or expression. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية حقوق الطفل تنص على حق الطفل في أن يكون مسموعا في سياق إجراءات الطلاق، فإن اللجنة تعيَّن عليها أن تنظر في كيفية صلة المادة 24 من العهد بحق الطفل في حرية الرأي أو التعبير.
    14. The source further contends that, in the present case, no restrictions to the right of freedom of opinion or expression find application. UN 14- ويؤكد المصدر كذلك أن تقييد الحق في حرية الرأي أو التعبير في الحالة قيد النظر ليس له أي مبرر.
    Concerning stereotyping of religions, the Special Rapporteur recalls that vigorously interrogating and criticizing religious doctrines and their teachings is thoroughly legitimate and constitutes a significant part of the exercise of the right to freedom of opinion or expression. UN وفيما يتعلق بالقوالب النمطية للأديان، يذكّر المقرر الخاص بأن البحث في المذاهب الدينية وتعاليمها وانتقادها بشدة هو أمر مشروع تماما ويشكل جزءا كبيرا من ممارسة الحق في حرية الرأي أو التعبير.
    While the exercise of freedom of expression could in concrete cases potentially affect the right to freedom of religion of certain identified individuals, it is conceptually inaccurate to present this phenomenon in abstracto as a conflict between the right to freedom of religion or belief and the right to freedom of opinion or expression. UN وفي حين أن ممارسة حرية التعبير يمكن في حالات محددة أن تؤثر في حق أفراد معينين في حرية الدين، فإن تصوير هذه الظاهرة بطريقة مجردة وكأنها تضارب بين الحق في حرية الدين أو المعتقد والحق في حرية الرأي أو التعبير غير دقيق مفاهيمياً.
    33. Guarantee the transparency of the democratic processes and the full respect of its norms, such as, inter alia, the freedom of expression or opinion and the freedom of assembly and association (Israel); UN 33- ضمان الشفافية في العملية الديمقراطية والاحترام الكامل لمعاييرها، بما في ذلك على سبيل المثال حرية الرأي أو التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات (إسرائيل)؛
    The Working Group notes that the present wording of article 73 is so vague that it could result in penalties being imposed not only on persons using violence for political ends, but also on persons who have merely exercised their legitimate right to freedom of opinion or expression. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الصياغة الحالية للمادة ٣٧ مبهمة الى درجة أنها يمكن أن تؤدي لا الى معاقبة اﻷشخاص الذين استخدموا العنف ﻷغراض سياسية فحسب، وإنما أيضا إلى معاقبة أشخاص آخرين لم يفعلوا سوى ممارسة حقهم المشروع في حرية الرأي أو التعبير.
    90. With regard to stereotyping of religions, he recalls that vigorously interrogating and criticizing religious doctrines and their teachings is thoroughly legitimate and constitutes a significant part of the exercise of the right to freedom of opinion or expression. UN 90- وفيما يتعلق بالقوالب النمطية عن الأديان، أشار المقرر الخاص إلى أن التساؤل عن المذاهب الدينية وتعاليمها وانتقادها أمر مشرع تماما ويشكل جزءاً كبيراً من ممارسة الحق في حرية الرأي أو التعبير.
    With regard to negative stereotyping of religions, the Special Rapporteur recalls that vigorously interrogating and criticizing religious doctrines and their teachings is thoroughly legitimate and constitutes a significant part of the exercise of the right to freedom of opinion or expression. UN وفيما يتعلق بالتصنيف النمطي السلبي للأديان، يذكّر المقرر الخاص بأن طرح التساؤلات بشأن المذاهب الدينية وتعاليمها وانتقادَها، بشدة، هو أمر مشروع تماما، ويشكل جزءا كبيرا من ممارسة الحق في حرية الرأي أو التعبير.
    27. Mr. Fathalla said that he would prefer to leave paragraph 3 as it stood, but with the deletion of the reference to article 17, which had nothing to do with guaranteeing freedom of opinion or expression. UN 27 - السيد فتح الله: قال إنه يفضل إبقاء الفقرة 3 كما هي، ولكن مع حذف الإشارة إلى المادة 17، التي لا علاقة لها بضمان حرية الرأي أو التعبير.
    Moreover, the wording of the article is so imprecise that it could result in penalties being imposed not only on persons using violence for political ends, but also on persons who have merely exercised their legitimate right to freedom of opinion or expression, as in the case of Mr. Tran Van Luong (see paragraph 35 of the above-mentioned report). UN وبالإضافة إلى ذلك فإن صياغة المادة ليست دقيقة إلى درجة يمكن معها أن تؤدي إلى فرض عقوبات لا على الأشخاص الذين يستعملون العنف لأغراض سياسية فقط ولكن أيضاً على أشخاص يعربون فقط عن حقهم المشروع في حرية الرأي أو التعبير كما في حالة السيد تران فان لونغ (انظر الفقرة 35 من التقرير المذكور أعلاه).
    This tendency remains extremely disturbing: of the decisions adopted, 16 concerning 33 persons declared the detention to be arbitrary for reasons either wholly (30 persons) or partly (3 persons) related to violation of the freedom of opinion or expression. UN وما زال هذا الاتجاه مدعاة لقلق بالغ: ومن المقررات المعتمدة، هناك ٦١ تتعلق ﺑ ٣٣ شخصا وتعتبر الاحتجاز تعسفياً لدوافع تتصل كليا )٠٣ شخصا( أو جزئيا )٣ أشخاص( بانتهاك حرية الرأي أو التعبير.
    7. While recognizing the difficulties inherent in national reconstruction after many years of conflict, the Special Rapporteur reminds the authorities of the need to guarantee freedom of opinion or expression and freedom to manifest religious belief within the framework and the limits envisaged by international law. UN 7 - ويذكـِّـر المقرر الخاص السلطات، وهو يـُـقـِـر بالصعوبات الملازمة لإعادة بناء البلد بعد سنوات عديدة من الصراع، بضرورة ضمان حرية الرأي أو التعبير وبالقدر نفسه حرية إظهار المعتقد الديني في إطار الحدود التي ينـص عليها القانون الدولي.
    Furthermore, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion or expression refers the Preparatory Committee to his report to the seventh session of the Human Rights Council. UN وعلاوة على ذلك، أحال المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي أو التعبير اللجنة التحضيرية إلى تقريره المقدم إلى الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان().
    Recalling its general comment No. 34 (2011) on freedoms of opinion and expression, as well as its previous concluding observations (CCPR/CO/70/PER, para. 16), the Committee recommends that the State party fully guarantee the right to freedom of opinion or expression in all its forms. UN إن اللجنة، إذ تذكِّر بتعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير، وكذلك ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/70/PER، الفقرة 16)، توصي الدولة الطرف بأن تكفل بالكامل الحق في حرية الرأي أو التعبير بجميع أشكاله.
    There remained no freedom of opinion or expression, no independent media since the government crackdown in September 2001, no political parties apart from the ruling People's Front for Democracy and Justice (PFDJ), no national elections and no civil society. UN ولا تزال حرية الرأي أو التعبير غير متاحة، ولا توجد وسائط إعلام مستقلة منذ الإجراءات القمعية التي نفذتها الحكومة في أيلول/سبتمبر 20011، كما لا توجد أحزاب سياسية، عدا حزب الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة الحاكم، ولا انتخابات وطنية ولا مجتمع مدني(74).
    Recalling its general comment No. 34 (2011) on freedoms of opinion and expression, as well as its previous concluding observations (CCPR/CO/70/PER, para. 16), the Committee recommends that the State party fully guarantee the right to freedom of opinion or expression in all its forms. UN إن اللجنة، إذ تذكِّر بتعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير، وكذلك ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/70/PER، الفقرة 16)، توصي الدولة الطرف بأن تكفل بالكامل الحق في حرية الرأي أو التعبير بجميع أشكاله.
    39. The Working Group also refers to its report from the official visit to Viet Nam in 1994, where it is pointed out that the wording of certain criminal offences was " so vague that it could result in penalties being imposed not only on persons using violence for political ends, but also on persons who have merely exercised their legitimate right to freedom of opinion or expression " (E/CN.4/1995/31/Add.4, para. 58). UN 39- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى تقريره الناتج عن الزيارة الرسمية إلى فييت نام في عام 1994 الذي أشار فيه إلى أن صيغة بعض الجرائم الجنائية " مبهمة إلى درجة أنها يمكن أن تؤدي لا إلى معاقبة الأشخاص الذين استخدموا العنف لأغراض سياسية، وإنما أيضاً إلى معاقبة أشخاص آخرين لم يفعلوا سوى ممارسة حقهم المشروع في حرية الرأي أو التعبير " (E/CN.4/1995/31/Add.4، الفقرة 58).
    45. Ms. Chanet said that the overlap, referred to in the first sentence, between article 19 on freedom of expression and article 18 on freedom of thought, conscience and religion, was debatable. It might be more accurate to say " Several articles of the Covenant contain guarantees relating to freedom of opinion or expression " . UN 44- السيدة شانيه قالت إن العلاقة الواردة في الجملة الأولى بين المادة 19 (حرية التعبير) والمادة 18 (حرية الفكر والوجدان والدين) قابلة للمناقشة وأن التعبير الأكثر دقة هو القول إن " هناك العديد من المواد الواردة في العهد التي تكفل حرية الرأي أو التعبير " .
    The Working Group also refers to its report from the official visit to Viet Nam in 1994, where it is pointed out that the wording of certain criminal offences was " so vague that it could result in penalties being imposed not only on persons using violence for political ends, but also on persons who have merely exercised their legitimate right to freedom of opinion or expression " (E/CN.4/1995/31/Add.4, para. 58). UN 65- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى التقرير الذي أعده في أعقاب زيارته الرسمية إلى فييت نام في عام 1994، وأشار فيه إلى أن صيغة بعض الجرائم الجنائية كانت " مبهمة إلى درجة أنها يمكن أن تؤدي لا إلى معاقبة الأشخاص الذين استخدموا العنف لأغراض سياسية فحسب، وإنما أيضاً إلى معاقبة أشخاص لم يفعلوا سوى ممارسة حقهم المشروع في حرية الرأي أو التعبير " (E/CN.4/1995/31/Add.4، الفقرة 58).
    Israel was concerned that human rights violations remained prevalent, including harsh and overcrowded prison conditions; disrespect for the rule of law; widespread corruption; the erosion of freedom of expression or opinion, press, assembly and association; violence against women and children; domestic and sexual violence; and discrimination against ethnic minorities and indigenous communities. UN وأعربت إسرائيل عن قلقها لأن انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال سائدة، بما في ذلك الظروف القاسية في السجون واكتظاظ السجون، وعدم احترام سيادة القانون، وانتشار الفساد، وزوال حرية الرأي أو التعبير أو الصحافة أو التجمع وتكوين الجمعيات، والعنف ضد النساء والأطفال، والعنف المنزلي والجنسي، والتمييز ضد الأقليات الإثنية ومجتمعات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more