"حرية العبور" - Translation from Arabic to English

    • freedom of transit
        
    • free transit
        
    • of free passage
        
    Secondly, we have to re-emphasize the importance of freedom of transit. UN ثانيا، يتعين علينا أن نعيد التأكيد على أهمية حرية العبور.
    freedom of transit should be ensured to them as a matter of right, together with the scaling up of support for trade facilitation and infrastructure development. UN وينبغي كفالة حرية العبور كمسألة حق لها، إلى جانب رفع مستوى الدعم لتيسير الأعمال التجارية والبنية التحتية الانمائية.
    Article V of the General Agreement requires contracting parties to WTO to ensure freedom of transit. UN وتقضي المادة الخامسة من الاتفاق العام بأن تكفل الأطراف المتعاقدة في منظمة التجارة العالمية حرية العبور.
    Together with other land-locked countries it hoped to be able to submit a draft resolution on the particular problems of such countries, inter alia to reaffirm the rights of access to the sea and freedom of transit. UN وهي ترجو أيضا مع البلدان اﻷخرى غير الساحلية أن يتسنى لها اقتراح مشروع قرار بشأن المشاكل المتعلقة بهذه البلدان وبخاصة من أجل اعادة تأكيد حق هذه البلدان في الوصول الى البحر وفي حرية العبور.
    free transit through airports and land borders has been halted. UN وأُوقفت حرية العبور عبر المطارات والحدود البرية.
    The area under the Palestinian Authority remains fragmented, its social and economic life jeopardized by damaging closures, lack of free passage and access to the outside world. UN وما برحت المنطقة الواقعة تحت حكم السلطة الفلسطينية مجزأة، تتعرض حياتها الاجتماعية والاقتصادية للخطر المتمثل في عمليات اﻹغلاق الضارة، والافتقار إلى حرية العبور والوصول إلى العالم الخارجي.
    International cooperation can also be strengthened by enhancing legal standards that address issues such as freedom of transit and the distinction between trade in energy goods versus trade in energy services. UN ويمكن توطيد التعاون الدولي أيضا عن طريق تعزيز المعايير القانونية التي تتناول مسائل من قبيل حرية العبور والتمييز بين التجارة في منتجات الطاقة والتجارة في خدمات الطاقة.
    - CMC Decision 19/11 on freedom of transit; UN - مقرر مجلس السوق المشتركة 19/11 المعنون " حرية العبور " ؛
    In the light of the major importance of effective transit arrangements for landlocked developing countries, effective legal protection of a right to freedom of transit remains a continuing challenge. UN وفي ضوء الأهمية الكبرى التي تكتسيها ترتيبات العبور الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال الحماية القانونية الفعالة للحق في حرية العبور تمثل تحدياً مستمراً.
    The proposal not only seeks to strengthen freedom of transit and to create discipline with regard to transit fees and charges, but also attempts to curb the discriminating effects that regional or bilateral transit agreements may have on transit, including by tackling quota systems. UN ولا يسعى الاقتراح لتعزيز حرية العبور وإنشاء نظام فيما يتعلق برسوم وضرائب العبور فحسب، بل يسعى أيضا لتقليص الآثار التمييزية التي قد تحدثها الاتفاقات الإقليمية أو الثنائية على العبور، بما في ذلك بمعالجة نظام الحصص.
    A number of international conventions, as well as Article V of the GATT, provide the general international legal framework for a right to freedom of transit for landlocked States. UN 44- ينص العديد من الاتفاقات الدولية، فضلاً عن المادة الخامسة من اتفاق الغات، على الإطار العام القانوني الدولي لحق الدول غير الساحلية في حرية العبور.
    The operative part of the 1992 ruling must be fully implemented to ensure cooperation among the coastal countries of the Gulf, protection of the environment, the development of the communities neighbouring the Gulf, maintenance of navigation channels and respect for freedom of transit and other rights established in and guaranteed by the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويجب أن ينفذ منطوق حكم عام 1992 تنفيذا كاملا بغية ضمان التعاون بين بلدان الخليج الساحلية وحماية البيئة وتحقيق التنمية في المجتمعات المجاورة للخليــج وصــون القنــوات الملاحية واحترام حرية العبور وغير ذلك من الحقوق التي أقرتها وتضمنتها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    15. Regarding transit, the Treaty's existing provisions oblige its contracting parties to facilitate the transit of energy on a non-discriminatory basis consistent with the principle of freedom of transit. UN 15 - وفيما يتعلق بالمرور العابر، فإن أحكام معاهدة الطاقة تلزم الأطراف المتعاقدة بتيسير المرور العابر للطاقة على أساس غير تمييزي يتماشى مع مبدأ حرية العبور.
    43. Regarding fundamental transit policy issues, the important role played by freedom of transit and transit facilities in providing the landlocked developing countries with access to the sea and in helping them to fully integrate into the global trading system is stressed in the Vienna Programme of Action. UN ٤٣ - وفي ما يتعلّق بسياسات العبور الأساسية، يشدّد البرنامج عمل فيينا على أهمية حرية العبور ومرافق العبور في توفير منفذ إلى البحر للبلدان النامية غير الساحلية ومساعدتها على الاندماج الكامل في النظام التجاري العالمي.
    While the well-established right to freedom of transit cannot be challenged and will remain an essential rationale for the bilateral instrument, it should not be the sole or main goal of a transit agreement. UN وإذا كان الحق الثابت المتمثل في حرية العبور() لا يمكن الاعتراض عليه، وسيظل أساساً منطقياً لا غنى عنه للصكوك الثنائية الأطراف، فإن هذا الحق لا ينبغي أن يكون الهدف الوحيد أو الرئيسي لأي اتفاق بشأن المرور العابر.
    We call upon the international community to ensure that the agreement on trade facilitation in the final outcome of the Doha Development Round contains binding commitments ensuring freedom of transit, strict limits on fees, charges and formalities, transparency and common standards for documentation requirements, therefore allowing for expeditious movement, release and clearance of goods. UN وندعو المجتمع الدولي إلى التأكيد على أن يتضمن الاتفاق على تسهيل التجارة حسبما يرد في المحصلة الختامية لجولة الدوحة الإنمائية، تعهدات ملزمة بضمان حرية العبور ووضع قيود مشددة على فرض الأتعاب والرسوم وعلى الإجراءات الشكلية، وتعهدات بكفالة الشفافية، ووضع معايير موحدة بشأن متطلبات الوثائق، بما يُمكّن من تحريك البضائع والإفراج عنها وتخليصها بسرعة.
    We call upon the international community to ensure that the agreement on trade facilitation in the final outcome of the Doha Development Round contains binding commitments ensuring freedom of transit, strict limits on fees, charges and formalities and transparency as well as common standards for documentation requirements, therefore allowing for the expedite movement, release and clearance of goods. UN ونهيب بالمجتمع الدولي كفالة أن يتضمن الاتفاق بشأن تيسير التجارة في الوثيقة الختامية لجولة الدوحة للتنمية تعهدات ملزمة تكفل حرية العبور وفرض قيود صارمة على الرسوم والمصاريف الإلزامية والإجراءات الشكلية، فضلا عن الشفافية، وأن يتضمن أيضا معايير موحدة لمتطلبات التوثيق، مما يسمح بالتالي بالتسجيل بنقل السلع والإفراج عنها وتخليصها جمركيا.
    Agreements were also worked out providing the Muslim-majority Republic with access to the Adriatic Sea via the Neretva river, giving the Muslim-majority Republic a 99-year lease on an area for the construction of a port at Ploce (in addition to the use of the port of Rijeka) and assuring freedom of transit between the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia. UN وتم أيضا وضع اتفاقات توفر للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة إمكانية الوصول إلى بحر اﻷدرياتيك عن طريق نهر نيريتفا، وتمنح الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة عقد إيجار لمدة ٩٩ عاما لمنطقة يتم عليها بناء ميناء في بلوتشي )باﻹضافة إلى استخدام ميناء رييكا(، وتكفل حرية العبور بين اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا.
    The liberalization of trade, agreements on economic complementarity and arrangements for free transit are all essential parts of this picture, but not the whole picture. UN فتحرير التجارة وإبرام اتفاقات بشأن التكامل الاقتصادي ووضــع ترتيبــات بشأن حرية العبور كلها تمثل أجزاء أساسية من هذه الصورة، إلا أنها لا تمثل الصورة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more