"حرية العيش" - Translation from Arabic to English

    • freedom to live
        
    • free to live
        
    freedom to live with dignity, full enjoyment of human rights and freedoms, and human security; UN :: حرية العيش بكرامة، والاستمتاع الكامل بحقوق الإنسان وحرياته وأمنه؛
    V. Interactive session on " freedom to live in dignity " UN خامسا - دورة تفاعلية بشأن " حرية العيش بكرامة "
    For them, development means freedom from want, freedom from fear and hunger and, above all, freedom to live in dignity. UN والتنمية بالنسبة إلى هذه الشعوب تعني حرية العيش من دون عوز وخوف وجوع، وقبل كل شيء حرية العيش بكرامة.
    On the one hand, Governments have rededicated themselves to the struggle to build a world free from want and fear and with the freedom to live with dignity. UN فمن ناحية، أعادت الحكومات تكريس أنفسها للكفاح من أجل بناء عالم خال من الحاجة والخوف ومع حرية العيش بكرامة.
    We must create a world in which people are free to live in dignity, a world that does not tolerate -- or fail to respond by protecting populations under threat of -- genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity. UN وعلينا أن نخلق عالمنا يملك فيه الناس حرية العيش في كرامة، عالما لا يتغاضى عن الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو التطهير العرقي أو الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية، ولا يتقاعس عن الاستجابة لها بحماية السكان الواقعين تحت تهديدها.
    If there is to be freedom from fear and freedom from want, there must also be freedom to live in dignity. UN وإذا كان لنا أن نتحرر من الخوف والفاقة، لا بــد لنا من حرية العيش بكرامة أيضاً.
    freedom to live in dignity is a noble ambition for all. UN إن حرية العيش في كرامة طموح نبيل للجميع.
    One delegation stated that the right to development entailed the freedom to live in dignity, free from want and fear. UN وأفاد أحد الوفود بأن الحق في التنمية يتضمن حرية العيش الكريم بمنأى عن الفاقة والخوف.
    freedom to live a certain way without being kicked around. Open Subtitles حرية العيش بطريقة محددة من دون أن ترمى من هنا إلى هناك
    17. In summary, the rule of law and human rights are two sides of the same principle, the freedom to live in dignity. UN 17 - وإجمالا، فإن سيادة القانون وحقوق الإنسان هما جانبان لمبدأ واحد، هو حرية العيش بكرامة.
    In the context of freedom to live in dignity, Singapore fully subscribes to the importance of the rule of law as a necessary framework for an enabling environment in the new millennium in which we can work to advance human development. UN وفي سياق حرية العيش في كرامة تؤيد سنغافورة تأييدا تاما الرأي في أهمية سيادة القانون بوصف ذلك إطارا ضروريا لبيئة ممكنة في الألفية الجديدة نستطيع فيها أن نعمل من أجل النهوض بالتنمية البشرية.
    In the context of " freedom to live in dignity " , the role of human dignity is also important. UN وفي سياق " حرية العيش في كرامة " ، فإن دور الكرامة الإنسانية مهم أيضا.
    One cannot but agree and strongly support the words of the Secretary-General in part IV when he speaks about the freedom to live in dignity. UN ولا يسعنا إلا أن نوافق على كلمات الأمين العام الواردة في الجزء الرابع وأن نؤيدها بقوة، عندما يتكلم عن حرية العيش في كرامة.
    In the third part of the report, entitled " freedom to live in dignity " , I urge all States to agree to strengthen the rule of law, human rights and democracy in concrete ways. UN وفي الجزء الثالث من التقرير، المعنون " حرية العيش بكرامة " ، أحث جميع الدول على الموافقة على تعزيز حكم القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية بطرق ملموسة.
    The section entitled " freedom to live in dignity " addresses our continued focus on upholding and extending the rule of law and ensuring respect for human rights -- economic and social, as well as civil and political. UN ويتناول القسم المعنون " حرية العيش في كرامة " تركيزنا المستمر على دعم وبسط سيادة القانون وكفالة احترام حقوق الإنسان - الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن المدنية والسياسية.
    Nevertheless, in his report, issues pertaining to migrants are not directly reflected in the section entitled " freedom to live in dignity " . UN ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون " حرية العيش في كرامة " .
    While we are pleased to have an outcome document for this summit, we are profoundly disappointed that there has been a derailing of certain satisfactory arrangements previously agreed upon by this Organization over the past months for achieving a more secure world, free from want, free from fear, and with the freedom to live in dignity. UN وبينما نشعر بالارتياح لوجود وثيقة ختامية لهذه القمة، فإننا نشعر بخيبة أمل كبيرة لعرقلة بعض الترتيبات المرضية التي جرى الاتفاق بشأنها سابقا في هذه المنظمة خلال الشهور الماضية، والتي تهدف إلى إيجاد عالم أكثر أمنا، عالم يخلو من العوز والخوف، وتكتنفه حرية العيش بكرامة.
    Unless the majority of the world's population was able to reap the benefits of globalization -- as only a privileged few were currently doing -- the freedom to live in dignity would remain a dream. UN وأضاف أنه ما لم تستطع الأغلبية من سكان العالم جني فوائد العولمة - التي لا يتمتع بها الآن سوى قلة محظوظة - فإن حرية العيش بكرامة ستظل حلما من الأحلام.
    IV. Human rights: freedom to live in dignity UN رابعا - حقوق الإنسان: حرية العيش بكرامة
    The freedom to live with dignity. Open Subtitles حرية العيش بكرامة
    From this diverse range of experiences, it is evident that the human security approach is a versatile yet practical tool to assist national policymakers and those implementing projects on the ground to develop innovative actions that can better address the totality of human aspirations to be free from fear, free from want and free to live in dignity. UN ويتضح من هذه الطائفة المتنوعة من الخبرات أن نهج الأمن البشري أداةٌ متعددة الاستخدامات وعملية في آن، يمكنها مساعدة واضعي السياسات الوطنية والقائمين على تنفيذ المشاريع في الميدان على اتخاذ إجراءات مبتكرة يمكنها أن تعالج بشكل أفضل مجمل تطلعات الإنسان إلى التحرر من الخوف والعوز، وإلى حرية العيش بكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more