"حريتهم في أن" - Translation from Arabic to English

    • their liberty to
        
    • freedom to be
        
    • their freedom
        
    Article 10 of the Covenant adds, as a measure to protect individual integrity, the right of persons deprived of their liberty to be treated with humanity. UN وتضيف المادة ٠١ من العهد إلى ذلك، كتدبير لحماية سلامة اﻷشخاص، حق اﻷشاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية.
    46. With regard to the right of persons deprived of their liberty to be treated with humanity, he said the Government had embarked on systematic plans to improve prison conditions and reduce overcrowding. UN 46 - وفيما يتعلق بحق الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية، قال إن الحكومة شرعت في وضع خطط منهجية لتحسين الأوضاع في السجون والحد من الاكتظاظ فيها.
    Substantive issues: Freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment - right of persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for their dignity - right to effective remedy UN المسائل الموضوعية: عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية وباحترام لكرامتهم - الحق في سبيل انتصاف فعال
    17. Please indicate whether any exceptions may be applied to the right enjoyed by persons deprived of their liberty to have their family or any other person they designate informed immediately of their detention. UN 17- يرجى بيان ما إذا كانت توجد استثناءات من حق من سُلبت حريتهم في أن تبلَّغ أسرهم أو أي شخص من اختيارهم، فوراً، بمكان احتجازهم.
    257. The SPT recalls the need to respect the right of persons deprived of freedom to be examined by a doctor and recommends to the State party that it legally prescribe this right. UN 257- وتشير اللجنة الفرعية إلى ضرورة احترام حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يفحصهم طبيب وتوصي بأن تورد الدولة الطرف نصاً قانونياً على هذا الحق.
    2. Migrant workers and members of their families shall not be subject to coercion that would impair their freedom to have or adopt a religion of their choice. UN 2- لا يعرَّض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإكراه ينتقص من حريتهم في أن يكون لهم دين أو معتقد يختارونه، أو أن يعتنقوا هذا الدين أو المعتقد.
    Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, recognition as a person before the law and right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، والحق في الحرية والأمن الشخصي، وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, recognition as a person before the law, right to an effective remedy, and child protection UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي، وحق جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والاعتراف بالشخصية القانونية للفرد، والحق في الانتصاف الفعال، وحماية الطفل
    Prohibition of torture and cruel or inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, right to a fair trial, recognition as a person before the law and right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية والأمن على شخصه، وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والحق في محاكمة عادلة، والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, recognition as a person before the law and right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي، وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    Substantive issues: Prohibition of torture and cruel or inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, right to a fair trial, recognition as a person before the law and right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية والأمن على شخصه، وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والحق في محاكمة عادلة، والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Enforced disappearance Substantive issues: Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, recognition as a person before the law and right to an effective remedy UN الأسس الموضوعية: الحق في الحياة، حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي، وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    Substantive issues: Right to life, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, recognition as a person before the law and right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، والحق في الحرية والأمن الشخصي، وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    37. In this context, in addition to the absolute nature of the prohibition of torture and the right of all persons deprived of their liberty to be treated with dignity, the Special Rapporteur would like to draw the attention of the General Assembly to a number of initiatives aimed at codifying the norms and principles that should apply to persons interned in psychiatric institutions. UN 37 - وفي هذا السياق، يود المقرر العام، بالإضافة إلى الطبيعة المطلقة لحظر التعذيب وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا بطريقة تحفظ عليهم كرامتهم، أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى عدد من المبادرات التي تستهدف تقنين المعايير والمبادئ التي ينبغي أن تطبق بالنسبة لنزلاء مؤسسات الطب النفسي.
    Substantive issues: Enforced disappearance, prohibition of torture and cruel and inhuman treatment, right to liberty and security of person, right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and dignity, right to fair trial, right to freedom of expression, recognition as a person before the law, right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: الاختفاء القسري، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي، وحق جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والحق في محاكمة عادلة، والحق في حرية التعبير، والاعتراف بالشخصية القانونية للفرد، والحق في الانتصاف الفعال
    Among the civil and political rights protected in Part III, the right of migrant workers to liberty and security of person (art. 16) and the right of migrant workers deprived of their liberty to be treated with humanity (art. 17) have been contextualized, taking into account the situation of this group of rights-holders. UN ومن بين الحقوق المدنية والسياسية المحمية في الجزء الثالث، وحُدّد سياق حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الحرية والسلامة الشخصية (المادة 16)، وحق العمال المهاجرين المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية (المادة 17) مع مراعاة وضع هذه الفئة من أصحاب الحقوق.
    The provision in paragraph 2 could, in his view, be expanded to include other rights, and in particular the right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person (Covenant, art. 10, para. 1). UN والحكم الوارد في الفقرة 2 يمكن في رأيه توسيعه ليشمل حقوقاً أخرى، وعلى وجه الخصوص حق جميع الأشخاص الذين حرموا من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية مع احترام الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني (العهد، المادة 10، الفقرة 1).
    Any act leading to such disappearance constitutes a violation of many of the rights enshrined in the Covenant, including the right to liberty and security of the person (art. 9), the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. 7), and the right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person (art. 10). UN ويشكل أي فعل اختفاء كهذا انتهاكاً لعدد كبير من الحقوق المجسدة في العهد ولا سيما حق الفرد في الحرية والأمان على نفسه (المادة 9)، وحق الفرد في ألا يخضع للتعذيب أو للمعاملة أو للعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة (المادة 7)، وحق جميع المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصلية في الشخص الإنساني (المادة 10).
    Any act leading to such disappearance constitutes a violation of many of the rights enshrined in the Covenant, including the right to liberty and security of the person (art. 9), the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. 7), and the right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person (art. 10). UN ويشكل أي فعل اختفاء كهذا انتهاكاً لعدد كبير من الحقوق المجسدة في العهد، ولا سيما حق الفرد في الحرية والأمان على نفسه (المادة 9)، وحق الفرد في ألا يخضع للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)، وحق جميع المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في شخص الإنسان (المادة 10).
    Any act leading to such disappearance constitutes a violation of many of the rights enshrined in the Covenant, including the right to liberty and security of the person (art. 9), the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. 7), and the right of all persons deprived of their liberty to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person (art. 10). UN ويشكل أي فعل اختفاء كهذا انتهاكاً لعدد كبير من الحقوق المجسدة في العهد، ولا سيما حق الفرد في الحرية والأمان على نفسه (المادة 9)، وحق الفرد في ألا يخضع للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)، وحق جميع المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني (المادة 10).
    93. The SPT notes the need to respect the right of persons deprived of freedom to be examined by a doctor and recommends to the State party that it legally prescribe this right. UN 93- وتشير اللجنة الفرعية إلى ضرورة احترام حق الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يفحصهم طبيب وتوصي بأن تورد الدولة الطرف نصاً قانونياً على هذا الحق().
    (g) Their right to be free from any coercion which would impair their freedom to have or to adopt a religion or belief of their choice. UN )ز( حقهم في عدم تعريضهم ﻷي إكراه من شأنه الانتقاص من حريتهم في أن يكون لهم أي دين أو معتقد يختارونه أو حريتهم في اعتناقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more