They are also sometimes deprived of their freedom of movement because their passports are held by their employers. | UN | كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم. |
They are also sometimes deprived of their freedom of movement because their passports are held by their employers. | UN | كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم. |
He was to negotiate the release of the United Nations personnel being detained and the restoration of their freedom of movement. | UN | كما كان عليه أن يتفاوض من أجل اﻹفراج عن أفراد اﻷمم المتحدة المحتجزين وإعادة حريتهم في التنقل. |
It also expresses concern over the living and working conditions of Haitian workers and the tolerated practices that restrict their freedom of movement. | UN | وهي تعرب أيضاً عن القلق إزاء الأوضاع المعيشية وأوضاع العمل للعمال الهايتيين وما يُسمح به من ممارسات تقيد حريتهم في التنقل. |
It expresses its concern at the restrictions placed upon UNMOT by the parties and calls upon them, in particular the Government of Tajikistan, to ensure the safety and freedom of movement of the personnel of the United Nations and other international organizations. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء القيود التي يفرضهــا الطرفـان علـى بعثــة المراقبين ويطلب إليهما، وخاصة إلى حكومة طاجيكستان، كفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وضمان حريتهم في التنقل. |
The improving picture was offset by a small number of high-profile cases, and despite the statistical improvement members of minority communities continue to express fears about their freedom of movement. | UN | ويقابل هذه الصورة المتحسنة عدد صغير من الحوادث البارزة، وعلى الرغم من التحسن من الناحية الإحصائية، ما يزال أعضاء الأقليات يعربون عن مخاوفهم بشأن حريتهم في التنقل. |
UNHCR was alarmed at the decision in one country to relocate all refugees previously residing in urban areas to camps where their freedom of movement would be restricted. | UN | وشعرت المفوضية بالانزعاج إزاء القرار المتخذ في أحد البلدان بترحيل جميع اللاجئين المقيمين سابقاً في مناطق حضرية إلى مخيمات تخضع فيها حريتهم في التنقل لقيود. |
Violence had deprived many of their freedom of movement and their right to vote. | UN | وأدى العنف إلى حرمان الكثيرين من حريتهم في التنقل ومن حقهم في التصويت. |
Insurgents exploit their freedom of movement and maintain the capability to plan and execute attacks in the area. | UN | ويستغل المتمردون حريتهم في التنقل ويحتفظون بقدرتهم على التخطيط لهجمات في المنطقة وتنفيذها. |
The Palestinians suffered most of all as a result of the restrictions on their freedom of movement imposed by the Israeli military authorities. | UN | وقال إن الفلسطينيين يعانون أشد المعاناة من القيود التي تفرضها السلطات العسكرية اﻹسرائيلية على حريتهم في التنقل. |
The Committee is especially concerned at the effects of child labour, particularly forced and hazardous labour, living conditions of children, environment degradation, health hazards and barriers to their freedom of movement. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء آثار عمل الأطفال، ولا سيما العمل القسري والعمل الخطر، والأوضاع المعيشية للأطفال، وتدهور البيئة، والمخاطر الصحية، والعوائق التي تحول بينهم وبين حريتهم في التنقل. |
They suffer from restrictions on their freedom of movement and right to a family life, difficulty in gaining access to civil services, violations of their right to health and education, land confiscations, and are subject to forced labour and arbitrary taxes. | UN | ويعانون من قيود على حريتهم في التنقل وعلى حقهم في التمتع بالحياة الأسرية، وصعوبةً في الحصول على الخدمات المدنية، وانتهاكات لحقهم في الصحة والتعليم، ومصادرات لأراضيهم، ومن السخرة والضرائب المجحفة. |
44. In field locations, MONUC military observers have encountered occasional limitations on their freedom of movement imposed by local commanders. | UN | 44 - وفي المواقع الميدانية، واجه مراقبو البعثة العسكريون قيودا بين حين وآخر على حريتهم في التنقل فرضها القادة المحليون. |
The inhabitants of the occupied territories saw the imposition of closures only as a pretext to impose hardships on Palestinian civilians, inter alia, by placing restrictions on their economic activities, including imports and exports, and restricting their freedom of movement. | UN | ويعتبر سكان اﻷراضي المحتلة فرض اﻹغلاقات مجرد ذريعة لتضييق الخناق على المدنيين الفلسطينيين، بأمور منها فرض قيود على أنشطتهم الاقتصادية، بما فيها الاستيراد والتصدير، وتقييد حريتهم في التنقل. |
386. The Special Committee was informed about the difficulties faced by Palestinian farmers as a result of the restrictions imposed on their freedom of movement: | UN | ٣٨٦ - وأبلغت اللجنة الخاصة بالصعوبات التي يواجهها المزارعون الفلسطينيون نتيجة القيود المفروضة على حريتهم في التنقل: |
It is noted that the policy of designating land for the use of Travellers has contributed to their lower standard of living and has curtailed their freedom of movement by limiting the places which they might inhabit. | UN | ويلاحظ أيضا أن سياسة تخصيص أرض لاستخدام هؤلاء الرحل قد ساهم في خفض مستواهم المعيشي وحد من حريتهم في التنقل بتحديد اﻷماكن التي يمكنهم سكناها. |
They were obliged to obtain military permits for visiting family in the South Lebanon camps, significantly hampering their freedom of movement. | UN | ويضطر هؤلاء اللاجئون إلى الحصول على تصاريح عسكرية لزيارة عائلاتهم في مخيمات جنوب لبنان، الأمر الذي يحدّ بشكل كبير من حريتهم في التنقل. |
They were obliged to obtain military permits for visiting family in the South Lebanon camps, significantly hampering their freedom of movement. | UN | ويضطر هؤلاء اللاجئون إلى الحصول على تصاريح عسكرية لزيارة عائلاتهم في مخيمات جنوب لبنان، الأمر الذي يحدّ بشكل كبير من حريتهم في التنقل. |
These restrictions constitute arbitrary interference in the private and family lives of individuals and a disproportionate hindrance to their freedom of movement, thereby infringing on the exercise of their fundamental rights. | UN | وهذه القيود تشكل تدخلات تعسفية في حياة الأشخاص الخاصة والأسرية وتشكل كذلك عوائق غير متناسبة أمام حريتهم في التنقل وذلك يتسبب في المساس بممارسة حقوقهم الأساسية. |