In that regard, the Government would be very keen to receive assistance in areas of legislation, capacity-building and technical support. | UN | وستكون الحكومة، في ذلك الصدد، حريصة جدا على الحصول على مساعدة في مجالات التشريع، وبناء القدرات، والدعم التقني. |
On this issue, Guatemala is keen to present its initial report to the Committee on Migrant Workers. | UN | وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
I think, no matter how careful you are, you can never hide who you are from your family. | Open Subtitles | أعتقد , لا يهم كم أنتِ حريصة و لكنّك لا تستطيعين تخبئة أمر ما عن أسرتك |
Be careful not to make it too salty or spicy | Open Subtitles | ولا تضعى الكثير من الصلصة وكونى حريصة مع التوابل |
Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which Japan excels. | UN | واليابان حريصة على المساهمة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها اليابان. |
But I'm not eager to be in the spotlight right now. | Open Subtitles | ولكني لست حريصة على أن أكون في دائرة الضوء الآن |
Switzerland is anxious to ensure that steps are taken to render the Conference on Disarmament functional again. | UN | سويسرا حريصة على كفالة اتخاذ خطوات تجعل مؤتمر نزع السلاح يعود إلى العمل من جديد. |
They are consequently, keen to interact directly with the substantive departments. | UN | وهي لذلك حريصة على التفاعل بشكل مباشر مع اﻹدارات الفنية. |
It is keen on cooperation with United Nations bodies and other international organizations in implementing its programmes. | UN | وهي حريصة على التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ برامجها. |
The present Government is very keen to enhance the literacy rate of women, especially that of rural women. | UN | والحكومة الحالية حريصة جداً على تحسين معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى المرأة ولا سيما المرأة الريفية. |
At times local authorities seemed keen to control the talks. | UN | وأحيانا تبدو السلطات المحلية حريصة على التحكم في المحادثات. |
Mom's not too careful with the homemade tomato sauce. | Open Subtitles | الأم ليست حريصة جداً بخصوص صلصة الطماطم المنزلية |
My grandmother always warned me, be careful with your first time. | Open Subtitles | :كانت جدّتي دائماً تحذّرني قائلة كوني حريصة في أول مرة |
Like, you're so careful about sex and everything, and you're, like, nervous. | Open Subtitles | أنكِ حريصة جداً في الجنس وكل شيء ، و تكونين متوتّره. |
I am eager to know how you met Signora Maggi. | Open Subtitles | أنا حريصة على معرفة كيفية كنت اجتمع السنيورة ماجي. |
I'm sure you're eager to get back to the page. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك حريصة على للعودة إلى الصفحة. |
Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which it excels. | UN | واليابان حريصة على أن تسهم في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها. |
The Staff Union fully understood that Member States were anxious to have their nationals recruited as junior Professional staff. | UN | وأضافت أن اتحاد الموظفين يدرك أن الدول الأعضاء حريصة على تعيين رعاياها كموظفين مبتدئين في الفئة الفنية. |
The bears turn up early, anxious to bag the best fishing spots. | Open Subtitles | تحضر الدببة في وقت مبكر ، حريصة على افضل مواقع الصيد. |
I'm anxious to get back to Warsaw as soon as possible. | Open Subtitles | أنا حريصة على العودة الى وارسو في أقرب وقت ممكن. |
UNICEF was committed to working with the European Union in the ongoing dialogue proposed by the Commissioner. | UN | وقالت إن اليونيسيف حريصة على أن تتعاون مع الاتحاد الأوروبي في إقامة حوار مستمر على نحو ما اقترحه المفوض. |
Cameroon was very careful with its modest resources and wished to avoid sacrificing its sovereignty. | UN | والكاميرون حريصة جدا على مواردها المتواضعة وتود تجنب التضحية بسيادتها. |
Qatar wishes to achieve the three main pillars of the NPT without forgetting the importance of the inalienable right of States to the peaceful uses of nuclear energy. | UN | إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Eritrea is interested in engaging in a constructive dialogue in order to advance all the rights of its people. | UN | وإن إريتريا حريصة على الانخراط في حوار بناء من أجل تعزيز جميع حقوق شعبها. |
She's much too cautious for me. Point taken. I'll-- | Open Subtitles | إنها حريصة جداً بالنسبة لي فهمت وجهة نظرك.. |
Syria wants Lebanon to enjoy its full sovereignty and independence, and this has constantly been reaffirmed by Syria. | UN | وسوريا حريصة على أن يتمتع لبنان بسيادته واستقلاله بشكل كامل، وهذا التزام واضح ودائم ومستمر من قبل سوريا. |
They are working to make sure that the Arab Spring does not become a Winter for Women. | UN | وهي حريصة على ألا ينقلب الربيع العربي إلى شتاء بالنسبة للمرأة. |
6.2 The Human Rights Committee is properly protective of its jurisdiction. | UN | 6-2 واللجنة المعنية بحقوق الإنسان حريصة شديد الحرص على ولايتها. |