"حريصة" - Translation from Arabic to English

    • keen
        
    • careful
        
    • eager
        
    • anxious
        
    • committed
        
    • wished
        
    • wishes
        
    • is interested
        
    • cautious
        
    • wants
        
    • make sure
        
    • protective
        
    In that regard, the Government would be very keen to receive assistance in areas of legislation, capacity-building and technical support. UN وستكون الحكومة، في ذلك الصدد، حريصة جدا على الحصول على مساعدة في مجالات التشريع، وبناء القدرات، والدعم التقني.
    On this issue, Guatemala is keen to present its initial report to the Committee on Migrant Workers. UN وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    I think, no matter how careful you are, you can never hide who you are from your family. Open Subtitles أعتقد , لا يهم كم أنتِ حريصة و لكنّك لا تستطيعين تخبئة أمر ما عن أسرتك
    Be careful not to make it too salty or spicy Open Subtitles ولا تضعى الكثير من الصلصة وكونى حريصة مع التوابل
    Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which Japan excels. UN واليابان حريصة على المساهمة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها اليابان.
    But I'm not eager to be in the spotlight right now. Open Subtitles ولكني لست حريصة على أن أكون في دائرة الضوء الآن
    Switzerland is anxious to ensure that steps are taken to render the Conference on Disarmament functional again. UN سويسرا حريصة على كفالة اتخاذ خطوات تجعل مؤتمر نزع السلاح يعود إلى العمل من جديد.
    They are consequently, keen to interact directly with the substantive departments. UN وهي لذلك حريصة على التفاعل بشكل مباشر مع اﻹدارات الفنية.
    It is keen on cooperation with United Nations bodies and other international organizations in implementing its programmes. UN وهي حريصة على التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ برامجها.
    The present Government is very keen to enhance the literacy rate of women, especially that of rural women. UN والحكومة الحالية حريصة جداً على تحسين معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى المرأة ولا سيما المرأة الريفية.
    At times local authorities seemed keen to control the talks. UN وأحيانا تبدو السلطات المحلية حريصة على التحكم في المحادثات.
    Mom's not too careful with the homemade tomato sauce. Open Subtitles الأم ليست حريصة جداً بخصوص صلصة الطماطم المنزلية
    My grandmother always warned me, be careful with your first time. Open Subtitles :كانت جدّتي دائماً تحذّرني قائلة كوني حريصة في أول مرة
    Like, you're so careful about sex and everything, and you're, like, nervous. Open Subtitles أنكِ حريصة جداً في الجنس وكل شيء ، و تكونين متوتّره.
    I am eager to know how you met Signora Maggi. Open Subtitles أنا حريصة على معرفة كيفية كنت اجتمع السنيورة ماجي.
    I'm sure you're eager to get back to the page. Open Subtitles أنا متأكد من أنك حريصة على للعودة إلى الصفحة.
    Japan is eager to contribute to the United Nations Mission in South Sudan in the fields in which it excels. UN واليابان حريصة على أن تسهم في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المجالات التي تتفوق فيها.
    The Staff Union fully understood that Member States were anxious to have their nationals recruited as junior Professional staff. UN وأضافت أن اتحاد الموظفين يدرك أن الدول الأعضاء حريصة على تعيين رعاياها كموظفين مبتدئين في الفئة الفنية.
    The bears turn up early, anxious to bag the best fishing spots. Open Subtitles تحضر الدببة في وقت مبكر ، حريصة على افضل مواقع الصيد.
    I'm anxious to get back to Warsaw as soon as possible. Open Subtitles أنا حريصة على العودة الى وارسو في أقرب وقت ممكن.
    UNICEF was committed to working with the European Union in the ongoing dialogue proposed by the Commissioner. UN وقالت إن اليونيسيف حريصة على أن تتعاون مع الاتحاد الأوروبي في إقامة حوار مستمر على نحو ما اقترحه المفوض.
    Cameroon was very careful with its modest resources and wished to avoid sacrificing its sovereignty. UN والكاميرون حريصة جدا على مواردها المتواضعة وتود تجنب التضحية بسيادتها.
    Qatar wishes to achieve the three main pillars of the NPT without forgetting the importance of the inalienable right of States to the peaceful uses of nuclear energy. UN إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Eritrea is interested in engaging in a constructive dialogue in order to advance all the rights of its people. UN وإن إريتريا حريصة على الانخراط في حوار بناء من أجل تعزيز جميع حقوق شعبها.
    She's much too cautious for me. Point taken. I'll-- Open Subtitles إنها حريصة جداً بالنسبة لي فهمت وجهة نظرك..
    Syria wants Lebanon to enjoy its full sovereignty and independence, and this has constantly been reaffirmed by Syria. UN وسوريا حريصة على أن يتمتع لبنان بسيادته واستقلاله بشكل كامل، وهذا التزام واضح ودائم ومستمر من قبل سوريا.
    They are working to make sure that the Arab Spring does not become a Winter for Women. UN وهي حريصة على ألا ينقلب الربيع العربي إلى شتاء بالنسبة للمرأة.
    6.2 The Human Rights Committee is properly protective of its jurisdiction. UN 6-2 واللجنة المعنية بحقوق الإنسان حريصة شديد الحرص على ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more