"حريص على" - Translation from Arabic to English

    • eager to
        
    • was keen to
        
    • is keen to
        
    • anxious to
        
    • wished to
        
    • partial to
        
    • was committed to
        
    • were keen on
        
    • keen to get
        
    And he's eager to join us when it's time. Open Subtitles وإنهُ حريص على الإنضمام لنا عندما يحين الوقت
    The South is eager to resume battle Empress Dowager, please ponder this. Open Subtitles إنّ الجنوب حريص على إستئناف المعركة، أيّتُها الإمبراطورة، رجاءً تأملي هذا.
    The private sector in his country was keen to take advantage of this conducive environment. UN وأضاف قائلاً إن القطاع الخاص في بلاده حريص على الاستفادة من هذه البيئة المشجعة.
    The Fund was keen to bolster its information technology, business analytics and communications to support programme delivery. UN والصندوق حريص على تعزيز تكنولوجيا المعلومات لديه، وتحليل الأعمال التجارية والاتصالات لدعم إنجاز البرامج.
    The office is keen to note a significant improvement in the performance review appraisal completion rate in 2009. UN والمكتب حريص على الإشارة إلى تحسن ملموس في معدل إنجاز تقييم استعراض الأداء في عام 2009.
    Why are you so anxious to do good work? Open Subtitles لماذا انت حريص على القيام بعملك لهذه الدرجة
    Based on his country’s long experience with peacekeeping operations, he wished to comment on certain points in the report. UN وذكر أنه حريص على تناول بعض نقاط هذا التقرير، مشيرا إلى الخبرة الطويلة التي يتمتع بها بلده في مجال عمليات حفظ السلام.
    eager to exploit the very infrastructure We so obligingly arranged. Open Subtitles حريص على استغلال البنية التحتية نفسها التي رتبناها بلطف
    The European Union was eager to share its experience in implementing the Convention with all States parties. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي حريص على أن يتبادل ما لديه من خبرة في تنفيذ الاتفاقية مع جميع الدول الأطراف.
    85. The representative of Canada said that his country was eager to address past grievances and current disadvantage. UN 85- وقال ممثل كندا إن بلده حريص على معالجة المظالم التي حدثت في الماضي ومساوئ الحاضر.
    As we have stated in the past, the International Federation on Ageing is eager to partner with Governments in developing and implementing the goals of the United Nations. UN وكما ذكرنا من قبل، فإن الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة حريص على مشاركة الحكومات في وضع أهداف الأمم المتحدة وتنفيذها.
    I also know it's a favorite of the power lunch crowd, eager to see and be seen. Open Subtitles وأنا أعلم أيضا أنه المفضل في الغداء حريص على الرؤية والنظر
    His delegation was keen to see an agenda for development completed in order to restore development to its important role in the United Nations system. UN وقال إن وفده حريص على اكتمال خطة التنمية من أجل إعادة التنمية الى مكانها المهم في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Fund was keen to bolster its information technology, business analytics and communications to support programme delivery. UN والصندوق حريص على تعزيز تكنولوجيا المعلومات لديه، وتحليل الأعمال التجارية والاتصالات لدعم إنجاز البرامج.
    Regarding the report itself, UNDP was keen to highlight developments around national capacity-building and South-South and triangular cooperation. UN وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The European Union is keen to assist African countries in addressing those challenges. UN والاتحاد الأوروبي حريص على مساعدة البلدان الأفريقية على التصدي لهذه التحديات.
    Lebanon is keen to implement the international agreements concerning disarmament, arms control and observance of environmental norms. UN ولبنان حريص على تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة ومراعاة المعايير البيئية.
    Lebanon was anxious to promote a constructive dialogue that would culminate in the universal abolition of the death penalty. UN وأكدت أن لبنان حريص على تشجيع إقامة حوار بنّاء من شأنه أن يؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي.
    The Prosecutor is, however, anxious to reopen the Belgrade office so that investigations can resume into those cases involving Serb victims. UN بيد أن المدعي حريص على إعادة فتح مكتب بلغراد كي يستأنف المحققون التحقيق في الحالات التي تشمل ضحايا من الصرب.
    The Secretary-General wished to state emphatically that none of those concerns had any basis. UN وتابع المتحدث قائلا إن اﻷمين العام حريص على أن يبين بصورة قاطعة تماما بأن هذه الشواغل ليس لها أي أساس بتاتا.
    While, as part of my responsibility as Chair, impartial to any of the positions but partial to progress, to take the implementation of decision 62/557 forward, I have added structure and, by the request of the membership, comprehensiveness to the exchanges, Member States are of course free to express their views on any matter they deem relevant. UN وبينما قمت، في إطار المسؤولية عن الدفع قدما بتنفيذ المقرّر 62/557 التي تقع على عاتقي كرئيس غير منحاز لأي من المواقف، بل حريص على إحراز التقدّم، بتنظيم جلسات المداولات، كما أضفيت عليها الشمولية بناء على طلب الأعضاء، فإن لدى الدول الأعضاء بطبيعة الحال حرّية إبداء رأيها في أي موضوع ترتئيه.
    The mission recalled that the Security Council was committed to the creation of a strong, healthy, viable Congolese State. UN وأشارت البعثة إلى أن مجلس الأمن حريص على إقامة دولة كونغولية قوية وسليمة وتتوافر لها مقومات البقاء.
    32. On inter-agency coordination, she emphasized the good working relationship between UNDP and UN-Women, noting that both were keen on collaborating with United Nations organizations to maximize comparative advantages to the benefit of women globally. UN 32 - وفيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات، أكدت على علاقات العمل الجيدة بين البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشيرة إلى أن كليهما حريص على التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة لزيادة المزايا النسبية إلى أقصى حد ممكن لمنفعة المرأة على الصعيد العالمي.
    You're kinda keen to get out of town or something? Open Subtitles هل انت حريص على مغادرة المدينة فجأةً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more