"حزب سياسي واحد" - Translation from Arabic to English

    • one political party
        
    • single political party
        
    Since there is only one political party which controls all aspects of citizens' life, dissent is not possible. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد سوى حزب سياسي واحد يتحكم بكل جوانب حياة المواطنين، فلا يمكن أن توجد أية معارضة.
    At present only one political party, the Lithuanian Social Democratic Party, has introduced quotas for its election list. UN وفي الوقت الحالي، هناك حزب سياسي واحد فقط، هو الحزب الديمقراطي الاجتماعي الليتواني، أدخل حصصا في قائمته الانتخابية.
    In a deeply divided society, which is still recovering from the post-conflict trauma, these two ministries could easily be regarded as having fallen under the control of one political party or one ethnic group. UN ففي مجتمع منقسم على نفسه انقساما عميقا ولا يزال يحاول الاستفاقة من صدمات ما بعد الصراع، يمكن اعتبار أن هاتين الوزارتين تخضعان لسيطرة حزب سياسي واحد أو جماعة عرقية واحدة.
    He indicated that only one political party represented a national minority in Poland; other national minorities had not formed political parties to date but had concentrated their political activities around associations and election committees. UN وقال إنه لا يوجد في بولندا سوى حزب سياسي واحد يمثل أقلية قومية؛ ولم تنشئ سائر الأقليات القومية أي حزب سياسي حتى الآن ولكنها ركزت أنشطتها السياسية على تكوين الجمعيات ولجان الانتخابات.
    The State party argued that the confusion between a single political party (the SPPO) and a 14party coalition (the SEPDC) could not simply be attributed to problems of translation. UN وتُجادل الدولة الطرف بأن الخلط بين حزب سياسي واحد (المنظمة السياسية لشعب الجنوب) وبين ائتلاف أحزاب يضم 14 حزباً (الائتلاف الشعبي الديمقراطي لجنوب إثيوبيا) لا يمكن أن يُعزى ببساطة إلى مجرد مشاكل في الترجمة.
    An environment in which long-term rule by one political party and a system made up of a few social and political groups that share power over decades is conducive to the establishment of networks. UN فوجود بيئة يسودها لفترة طويلة حزب سياسي واحد ونظام واحد مؤلف من بضع جماعات اجتماعية وسياسية تشارك في السلطة على مدى عقود، يؤدي الى انشاء شبكات.
    Lesotho has had a sad history of an army that was deliberately filled with supporters of one political party when that party was in power for over 20 years. UN ولقد كان تاريخ الجيش في ليسوتو محزنا، وهو جيش كان مُتخما عن عمد بمؤيدي حزب سياسي واحد عندما كان ذلك الحزب في السلطة لمدة تربو على العشرين عاما.
    As a result of these submissions, the provision for one woman to be nominated by any one political party was included in the Organic Law of Political Parties and Candidates. UN وكان من نتيجة هاتين الورقتين النص في القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية والمرشحين على ترشيح أي حزب سياسي واحد لامرأة واحدة.
    The key would be to ensure that the participation of political parties did not lead to rising sectarianism, the crowding out of competent independent candidates or the disproportionate influence of any one political party in the Government. UN وسيكون الأمر الرئيسي هو ضمان ألا تؤدي مشاركة الأحزاب السياسية إلى إثارة الطائفية، أو استبعاد المرشحين المستقلين المؤهلين، أو التأثير غير المتناسب لأي حزب سياسي واحد في الحكومة.
    The two major political parties in government have both enshrined women committees in their constitutions and one political party addressed discrimination against women as an issue in its manifesto in 1999. UN 7-4 وقد أدرج الحزبان السياسيان الرئيسيان في الحكومة نصا في دستوريهما على إنشاء لجان نسائية. وتصدى حزب سياسي واحد لموضوع التمييز ضد المرأة كقضية في برنامجه لعام 1999.
    In a deeply divided society, which is still recovering from post-conflict trauma, the establishment of ministries of justice and the interior could lead to the impression that they have fallen under the control of one political party or one ethnic group. UN إن إنشاء وزارتين للعدل والداخلية، في مجتمع منقسم على نفسه إلى حد بعيد، ولا يزال يستجمع قواه بعد انتهاء فترة الصراع، يمكن أن يولّد انطباعا بأنهما تخضعان لسيطرة حزب سياسي واحد أو طائفة إثنية واحدة.
    10. Although his Government was installing a new political order in which all legal political parties would have a part to play, it was being pressured to hold dialogue predominantly with one political party. UN 10 - وبينما أقامت حكومة ميانمار نظاما سياسيا جديدا تجد فيه جميع الأحزاب السياسية القانونية مكانا لها، فإنها تتعرض لضغوط لكي تشترك في حوار مع حزب سياسي واحد.
    6 complaints registered including: late opening of some polling stations; insufficient ballot papers at one station; members of one political party offering bribes to voters; persons in line for too many hours; counting of ballots. UN 6 شكاوي مسجلة بما في ذلك: الافتتاح الأخير لبعض مراكز الاقتراع؛ عدم كفاية بطاقات الاقتراع في مركز واحد؛ أعضاء حزب سياسي واحد يقدمون رشاوى للمنتخبين؛ بقاء الأشخاص في صفوف الانتظار لساعات كثيرة جداً؛ فرز الأصوات.
    One-party systems suffer from an obvious democratic deficit, and if only one political party is allowed to operate, provision should be made to facilitate and encourage public participation in the formulation of policies and the possibility or articulating a diversity of views within the party. UN فالأنظمة المعتمدة على حزب واحد تعاني من عجز جلي في تحقيق الديمقراطية، وينبغي في حال السماح بعمل حزب سياسي واحد أن توضع أحكام تنص على تيسير وتشجيع مشاركة الجمهور في صياغة السياسات وإمكانية التعبير عن آراء متنوعة ضمن الحزب؛
    one political party complained that information divulged by the Returning Officer was made to one party and not to the other (By-Elections). UN تقدم حزب سياسي واحد بشكوى بأن المعلومات التي أفشاها مشرف الانتخابات قدمت لحزب واحد دون أن تقدم لحزب آخر (انتخابات فرعية).
    This provision recognizes, institutes and imposes, in practice, the monopoly of a single political party, the PPRL, thereby precluding the very foundation of the democratic system of political pluralism, which is clearly incompatible with the principles of democracy and a blatant violation of the international conventions signed and ratified by the Lao People's Democratic Republic. UN فهذا الحكم يقر باحتكار حزب سياسي واحد للسلطة، وهو حزب لاو الشعبي الثوري ويؤسس لهذا الأمر ويفرضه على أرض الواقع مستبعدا بذلك أسس النظام الديمقراطي والتعددية السياسية بما بمثل بوضوح تعارضا مع مبادئ الديمقراطية وانتهاكا صارخا للاتفاقيات الدولية التي وقعتها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وصادقت عليها(51).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more