"حزمة دعم" - Translation from Arabic to English

    • support package
        
    • package of support
        
    Option 4: comprehensive United Nations support package funded through assessed contributions UN الخيار 4: تقديم حزمة دعم شامل مموَّلة من الأمم المتحدة عن طريق الأنصبة المقررة
    Agreement of a technical support package for South Sudan is approaching finalization. UN وثمة اتفاق على حزمة دعم تقني لجنوب السودان يُوشِك أن يُوضع في صيغته النهائية.
    If the Council were to authorize a United Nations logistics support package, the Secretariat would endeavour to do its best to initiate the provision of support as quickly as possible. UN وإذا ما أذن مجلس الأمن بتوفير حزمة دعم لوجستي من الأمم المتحدة، فستبذل الأمانة العامة قصارى جهدها لبدء توفير الدعم بأسرع ما يمكن.
    She or he will work directly with the Department of Field Support on all tactical financial and logistics questions regarding delivery of the AMISOM support package, which will not be the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General. UN وسيعمل مباشرة مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع المسائل التكتيكية المالية واللوجستية المتعلقة بإيصال حزمة دعم البعثة، التي لن تكون من مسؤولية الممثل الخاص.
    The new contract provides a tailored package of support to adult victims of human trafficking recovered in Northern Ireland. UN ويوفر العقد الجديد حزمة دعم مصممة لضحايا الاتجار بالبشر الراشدين الذين جرت استعادتهم في أيرلندا الشمالية.
    The proposed budget included a logistical support package for an expanded AMISOM presence of 17,731 troops and formed police units in four sectors in Somalia. UN وتشمل الميزانية المقترحة حزمة دعم لوجيستي لوجود متعاظم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قوامه 731 17 جندياً وفرداً من أفراد وحدات الشرطة المشكَّلة في قطاعات أربعة بالصومال.
    In May 2010, the European Union, in conjunction with the International Monetary Fund (IMF), approved a Euro110 billion support package for Greece. UN ففي أيار/مايو 2010، قام الاتحاد الأوروبي بالاشتراك مع صندوق النقد الدولي بالموافقة على حزمة دعم لليونان مقدارها 110 بليون يورو.
    A civilian support package would be established by a Member State, a regional organization, or a centre of excellence in response to a clear, field-identified need for a group of specialized civilian capacities. UN وتقوم دولة عضو أو منظمة إقليمية أو مركز امتياز بإنشاء حزمة دعم مدنية تلبية لحاجة واضحة ومحددة ميدانياً إلى مجموعة من القدرات المدنية المتخصصة.
    222. Since 1 January 2004, a comprehensive support package has been in place in Australia for victims of trafficking. UN 222- توجد منذ 1كانون الثاني/يناير 2004 حزمة دعم شامل في أستراليا لضحايا الاتجار.
    The United Nations and AU are currently formulating a support package for AMIS to enhance its capability and help it to implement its mandated tasks. UN وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي حاليا على تهيئة حزمة دعم لبعثة الاتحاد، بغية تعزيز إمكانياتها والمساعدة على تنفيذ مهام ولايتها.
    This mechanism was first used in July 1997 in approving a support package for the Philippines. UN وقد استُخدمت هذه اﻵلية ﻷول مرة في تموز/يوليه عام ١٩٩٧ عند الموافقة على حزمة دعم للفلبين.
    In view of the logistical challenges that had led to delays in the full deployment of AMISOM, the Group fully agreed with the need to provide a logistical support package to the Mission to help it achieve its envisaged troop strength and set the stage for the possible establishment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia. UN وفي ضوء التحديات اللوجستية التي أدت إلى حالات تأخير في النشر الكامل للبعثة، تقر المجموعة إقرارا تاما بالحاجة إلى توفير حزمة دعم لوجستي للبعثة لمساعدتها على بلوغ أهدافها المتوخاة فيما يتعلق بقوام القوات ولتمهيد السبيل لإمكانية إنشاء عملية حفظ سلام للأمم المتحدة في الصومال.
    Instead, AMISOM has worked alongside the United Nations Political Office for Somalia and, later, the United Nations Assistance Mission in Somalia, and received the UNSOA logistical support package, as well as considerable funds for personnel allowances from the European Union. UN وبدلا من ذلك، عملت بعثة الاتحاد الأفريقي جنبا إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، ومع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في وقت لاحق، وتلقت حزمة دعم من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن أموال ضخمة من الاتحاد الأوروبي لتسديد بدلات الموظفين.
    UN-Women provided a full support package of regular weekly social, psychological and legal assistance to women inmates in the three Palestinian reform and rehabilitation centres, which included primary need goods to female inmates with newborn babies. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة حزمة دعم كاملة من المساعدة الأسبوعية المنتظمة في المجالات الاجتماعية والنفسية والقانونية للسجينات في مراكز الإصلاح والتأهيل الفلسطينية الثلاثة، شملت السلع الخاصة بالاحتياجات الأساسية للسجينات اللواتي يرافقهن أطفال حديثو الولادة.
    As I have stated in my previous reports, critical gaps also remain in the United Nations support package for AMISOM, particularly the lack of force multipliers and reimbursement for contingent-owned equipment, which needs to be made more predictable and sustainable. UN وكما ذكرت في تقاريري السابقة، تظل ثغرات خطيرة متبقية أيضاً في حزمة دعم الأمم المتحدة للبعثة، ولا سيما النقص في تعزيزات القوات وتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، التي تحتاج إلى أن تكون على نحو يمكن التنبؤ به وأكثر استدامة.
    35. In the third option, the United Nations would provide a limited support package funded through assessed contributions, in combination with bilateral and multilateral efforts. UN 35 - في الخيار الثالث، تقدم الأمم المتحدة حزمة دعم محدود تُموَّل عن طريق الأنصبة المقررة وتقترن ببذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Germany and France – as de facto leaders of the European Union – are haggling over a belated support package, but they have made it abundantly clear that Greece must slash public-sector wages and other spending. Greek trade unions know what this means – and are in the streets. News-Commentary وتساوم ألمانيا وفرنسا ـ بوصفهما الزعيمان الفعليان للاتحاد الأوروبي ـ على حزمة دعم متأخرة، ولكن البلدين أوضحا بما لا يدع مجالاً للشك أن اليونان لابد وأن تخفض أجور القطاع العام وغير ذلك من مصارف الإنفاق. وتدرك النقابات المهنية اليونانية العواقب التي قد تترتب على ذلك ـ وعلى هذا فقد نزلت إلى الشوارع.
    15-P2: Climate negotiators support package UN 15-P2: حزمة دعم مفاوضي المناخ
    Comprehensive support package for AMISOM fully in place in compliance with Security Council-mandated timelines for African Union deployments (100 per cent) UN وضع حزمة دعم شاملة بالكامل من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تمتثل للأطر الزمنية التي صدرت بتكليف من مجلس الأمن فيما يتعلق بعمليات النشر التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي (100 في المائة)
    98. I therefore intend to engage the Security Council in discussions on the inclusion of reimbursement for contingent-owned equipment and the provision of force multipliers such as helicopter units and transport and engineering capabilities within the United Nations support package for AMISOM. UN 98 - لذلك أعتزم إشراك مجلس الأمن في مناقشات بشأن إدراج التكاليف المستردة للمعدات المملوكة للوحدات وتوفير تعزيزات للقوات، مثل وحدات المروحيات والنقل والقدرات الهندسية، في إطار حزمة دعم الأمم المتحدة للبعثة.
    UNDP was most effective at promoting sustainable and credible electoral processes, systems and institutions when electoral assistance was integrated into a more holistic package of support. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أكثر ما يكون فعالية في تعزيزه العمليات والنظم والمؤسسات الانتخابية الموثوقة المستدامة عندما تكون المساعدة الانتخابية مدموجة في حزمة دعم أكثر شمولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more