"حساسة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other sensitive
        
    • other critical
        
    • another sensitive
        
    If successful, the test will demonstrate how international inspectors can access sensitive sites without violating the non-proliferation regime and without gaining access to other sensitive information. UN وإذا نجح الاختبار، فإنه سيُظهر كيف يمكن للمفتشين الدوليين دخول مواقع حساسة دون انتهاك نظام عدم الانتشار ودون الإطلاع على معلومات حساسة أخرى.
    The rule of law was linked to sovereignty, control over the use of force and resources and other sensitive matters. UN إذ أن سيادة القانون ترتبط بمفهوم السيادة وضبط استخدام القوة والموارد ومسائل حساسة أخرى.
    The latter point was supported by another representative who also noted that no amendments to the Charter or other sensitive measures would be required to effect the necessary changes to the selection process. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لهذه النقطة الأخيرة وأشار إلى أنه لن يلزم لإحداث التغييرات الضرورية في عملية الاختيار إدخال أي تعديلات على الميثاق أو اتخاذ أي تدابير حساسة أخرى.
    The priority to protect Goma through a series of reinforcements has significantly reduced the MONUC presence in other critical areas of the country. UN وتسببت أولوية حماية غوما عن طريق سلسلة من التعزيزات في الحد بصورة كبيرة من وجود البعثة في مناطق حساسة أخرى من البلاد.
    Access to technology is another sensitive issue for successful enterprise and economic development. UN وتشكل إتاحة التكنولوجيا مسألة حساسة أخرى لتحقيق النجاح في تنمية المشاريع والتنمية الاقتصادية.
    It is planned that military deployments will extend to other sensitive areas in Ituri, including the north of the region. UN ويعتزم توسيع رقعة الانتشار العسكري لتشمل مناطق حساسة أخرى في إيتوري، بما فيها شمال المنطقة.
    The extensive excavation proposed by Saudi Arabia poses a risk of causing substantial environmental harm to areas that are already experiencing natural recovery, as well as to other sensitive areas where excavation may cause more harm than good. UN فالحفر الواسع النطاق الذي تقترحه المملكة ينطوي على خطر التسبب بضرر بيئي كبير في المناطق التي تشهد فعلاً انتعاشاً طبيعياً وكذلك في مناطق حساسة أخرى من شأن الحفر فيها أن يضر أكثر مما ينفع.
    The tripartite forum also sought to encourage understandings to decrease tensions in other sensitive areas along the Blue Line. UN وسعى المنتدى الثلاثي أيضا إلى تشجيع التفاهم على خفض حدة التوتر في مناطق حساسة أخرى على طول الخط الأزرق.
    The competent authorities may also exchange other sensitive information related to tax administration and compliance improvement; for example, they might provide information about risk analysis techniques or tax avoidance or evasion schemes. UN وقد تتبادل السلطات المختصة أيضاً معلومات حساسة أخرى تتعلق بإدارة الضرائب وتحسين الامتثال لها، حيث يمكن لها أن تقدم مثلاً معلومات عن تقنيات تحليل المخاطر أو مخططات تجنب الضرائب أو التهرب منها.
    Second, recommendations need to take cognizance of gender, age and other sensitive issues in the collection and dissemination of data. UN وثانيا، يتطلب اﻷخذ بالتوصيات أن تؤخذ في الاعتبار عند جمع البيانات ونشرها الجوانب المتعلقة بنوع الجنس والسن ومسائل حساسة أخرى.
    In the next two months, it is planned that military deployments will extend to other sensitive areas in Ituri, including the north of the region. UN ومن المزمع أن يجري، خلال الشهرين التاليين، مد عمليات الانتشار العسكري إلى مناطق حساسة أخرى في إيتوري، تشمل شمال تلك المنطقة.
    15. There exist other sensitive areas that are affected by the aforementioned embargo, such as education and research. UN 15 - وتعاني مجالات حساسة أخرى من الحصار المذكور أعلاه كالتعليم والبحوث.
    In addition, they are stripped naked and beaten with wire cables on sensitive parts of their bodies during interrogation, and electricity is applied to other sensitive areas such as the breasts, with a view to humiliating them, thus subjecting them to both physical and mental torture. UN أما تعذيب النساء والفتيات فيتم باستخدام اﻷساليب نفسها المتبعة مع الرجال إضافة الى تجريدهن من ملابسهن وضربهن باﻷسلاك المعدنية في مناطق حساسة من أجسادهن أثناء التحقيق معهن وتوصيل التيار الكهربائي الى مناطق حساسة أخرى مثل الثدي بقصد اﻹذلال والتعذيب الجسدي والمعنوي.
    65. According to information from non-governmental sources, Greeks of the Catholic faith are not, in practice, accepted for careers in the army, the police and other sensitive areas of the administration, including diplomacy. UN ٦٥ - وفقا لمعلومات غير حكومية، فإنه في الممارسة العملية، لا يقبل التحاق اليونانيين من أتباع المذهب الكاثوليكي بغرض الاحتراف في الجيش والشرطة ومجالات حساسة أخرى باﻹدارة من بينها الدبلوماسية.
    As the document is rather voluminous and contains proliferation and other sensitive information that could not be released to the public, it was decided to prepare the present summary document. UN ونظرا لكبر حجم الوثيقة وتضمُّنها معلومات متعلقة بالانتشار ومعلومات حساسة أخرى لا يمكن الكشف عنها للجمهور، تقرر أيضا إعداد هذه الوثيقة الموجزة.
    45. The Chairman noted that the Commission understood that the issues were very complex, and dealt with legal and political problems and other sensitive matters. UN ٤٥ - ولاحظ رئيس لجنة حدود الجرف القاري أن لجنته تتفهم التعقيدات الشديدة لهذه المسألة التي تتشابك فيها المشاكل القانونية والسياسية ومسائل حساسة أخرى.
    Our efforts focus on issues that are strategic to our region, such as the fight against terrorism and organized crime; the regional aspects of the Middle East peace process; and, at the request of the United Nations, other sensitive geopolitical issues of the region, such as the Balkans. UN وتركز جهودنا على المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية لمنطقتنا مثل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة؛ والجوانب الإقليمية لعملية السلام في الشرق الأوسط؛ وكذلك وبناء على طلب الأمم المتحدة، مسائل جيوسياسية حساسة أخرى في المنطقة مثل البلقان.
    As a confidence-building measure, all States in the region, including Iran and Israel, should commit themselves for a prolonged period of time to a verified arrangement not to have any enrichment, reprocessing or other sensitive fuel-cycle activities on their territories. UN وعلى سبيل اتخاذ تدبير لبناء الثقة، ينبغي لجميع الدول في المنطقة، بما فيها إيران وإسرائيل، أن تلتزم بترتيب يمكن التحقق منه لفترة زمنية مطولة، بعدم القيام بأي أنشطة في أراضيها لتخصيب اليورانيوم أو إعادة معالجته أو أي أنشطة حساسة أخرى تتعلق بدورة الوقود.
    22. another sensitive issue was the principle of the legality of penalties. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إن هناك مسألة حساسة أخرى هي مسألة مبدأ شرعية العقوبات.
    another sensitive question manifests itself clearly in the light of recent experiences, namely the proper role of the United Nations in relation to regional organizations, and indeed even in relation to the initiatives of neighbouring States in a conflict zone. UN وثمة مسألة حساسة أخرى تفرض نفسها بوضوح في ضوء الخبرات الأخيرة، وهي الدور السليم للأمم المتحدة بالنسبة للمنظمات الإقليمية، وبالنسبة أيضا لمبادرات دول الجوار في أي منطقة صراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more