"حسبما تراه" - Translation from Arabic to English

    • as it deems
        
    • as it may consider
        
    • as deemed
        
    • as it considers
        
    • as they deem
        
    • as it deemed
        
    • as it may deem
        
    • as they saw
        
    • that it deems
        
    • as they deemed
        
    • as advocated by
        
    • as it sees
        
    • at their discretion
        
    • as appear to it to be
        
    Even had that been otherwise, a State has the right to move its armed forces about its territory as it deems necessary. UN وحتى لو كان اﻷمر خلاف ذلك، فإنه يحق للدولة أن تحرك قواتها المسلحة في إقليمها حسبما تراه ضروريا.
    The Commission may establish or discontinue such committees and subcommittees as it deems necessary to assist it in carrying out its tasks. UN يجوز للجنة أن تنشئ اللجان واللجان الفرعية أو تحلها حسبما تراه ضروريا لمساعدتها في أداء مهامها.
    The Committee may invite the specialized agencies and other competent bodies as it may consider appropriate to provide expert advice on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their respective mandates. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى، حسبما تراه ملائماً، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    The Committee of Permanent Representatives may establish subcommittees, working groups and task forces as deemed appropriate to carry out its mandate; UN ويجوز للجنة الممثلين الدائمين أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عمل وأفرقة مهام حسبما تراه مناسبا لتنفيذ ولايتها.
    The Credentials Committee shall itself elect from among the representatives of participating States a Chairman and such other officers as it considers necessary. UN ويتعين على لجنة وثائق التفويض نفسها أن تنتخب من بين ممثلي الدول المشاركة رئيسا وأعضاء مكتب آخرين حسبما تراه ضروريا.
    The Parties may wish to consider that report and provide further guidance on the topic as they deem appropriate. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في هذا التقرير وتقديم المزيد من المشورة بشأن الموضوع حسبما تراه مناسباً.
    The Commission may establish or discontinue such committees and subcommittees as it deems necessary to assist it in carrying out its tasks. UN يجوز للجنة أن تنشئ اللجان واللجان الفرعية أو تحلها حسبما تراه ضروريا لمساعدتها في أداء مهامها.
    The Commission may establish or discontinue such committees and subcommittees as it deems necessary to assist it in carrying out its tasks. UN يجوز للجنة أن تنشئ اللجان واللجان الفرعية أو تحلها حسبما تراه ضروريا لمساعدتها في أداء مهامها.
    (d) Make such recommendations, as it deems appropriate, to any relevant authority. UN د - تقديم توصيات، حسبما تراه مناسباً، لأية سلطة ذات صلة.
    The Committee is also empowered to invite the specialized agencies, UNICEF and other competent bodies as it may consider appropriate to provide expert advice on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their respective mandates. UN وللجنة أيضا أن تدعو الوكالات المتخصصة واليونيسيف والهيئات المختصة اﻷخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    The Committee may invite the specialized agencies and other competent bodies as it may consider appropriate to provide expert advice on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their respective mandates. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    The High Court has jurisdiction inter alia to determine questions arising under the Bill of Rights and may make such orders, issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing or securing the enforcement of rights protected by law. UN وتختص المحكمة العليا في جملة أمور في البت في المسائل الناشئة في ظل شرعة الحقوق، ويجوز لها إصدار أوامر أو أحكام أو توجيهات حسبما تراه مناسبا لغرض إعمال أو ضمان إعمال الحقوق التي يحميها القانون.
    18. The Committee may address this item, as deemed appropriate. UN 18- يمكن للجنة أن تتناول هذا البند حسبما تراه مناسباً.
    The Parties will review the work and recommendations of the seventh meeting of the Ozone Research Managers and make recommendations to the high-level segment of the Conference of the Parties on this matter as deemed appropriate. UN وسوف تقوم الأطراف باستعراض أعمال وتوصيات الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون، وتوصياته وتقديم توصيات إلى الجزء الرفيع المستوى لمؤتمر الأطراف حسبما تراه مناسباً في هذا الصدد.
    Canada reported that the granting of immunity was provided as a matter of prosecutorial discretion and was subject to limits or conditions as deemed appropriate in each individual case by the prosecuting authority. UN وأفادت كندا بأن منح الحصانة هو من صلاحيات النيابة العامة ويخضع لقيود أو شروط تحدّدها النيابة العامة حسبما تراه مناسبا في كل حالة.
    If no such order is made, the LT may make an award of terminal payments to be paid by the employer as it considers just and appropriate in the circumstances. UN وإذا لم يصدر أمر من هذا القبيل، يمكن لمحكمة العمل أن تقضي بأن يدفع رب العمل مبالغ مقابل إنهاء الخدمة حسبما تراه عادلاً وملائماً في ضوء تلك الظروف.
    In either case, States parties would continue to be required to produce a comprehensive initial report as well as a regularly updated common core document as they deem necessary in light of major national developments. UN وفي كلتا الحالتين، سوف يستمر مطالبة الدول الأطراف بإنتاج تقرير أولي شامل فضلا عن تحديث بانتظام الوثيقة الأساسية الموحدة حسبما تراه ضروريا في ضوء التطورات الوطنية الكبرى.
    According to another view, the Subcommittee should formulate its recommendations as it deemed necessary, and the issue of their feasibility could be considered subsequently, in the course of consultations with the State Party concerned. UN وأفاد رأي آخر أن اللجنة الفرعية ينبغي أن تقوم بصياغة توصياتها حسبما تراه ضرورياً ثم يُنظر فيما بعد في مسألة الإمكانية العملية لتنفيذ هذه التوصيات أثناء المشاورات مع الدولة الطرف المعنية.
    4.5 The JMCP may add to its mandate such other matters, relevant to Post-Service Benefits, as it may deem necessary. UN 4-5 يجوز للجنة الوزارية أن تضيف إلى ولايتها مسائل أخرى متصلة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، حسبما تراه ضروريا.
    There were 16 equality advisers in the central units; local administrations enjoyed autonomy and appointed their own advisers as they saw fit. UN ويعمل في الوحدات المركزية 16 مستشارا في مجال المساواة، وتتمتع الإدارات المحلية بالاستقلال، وتعين مستشاريها حسبما تراه ملائما.
    After examining the reports, the Committee may recommend to the Council any reclassification in the status of the organizations concerned that it deems appropriate. UN ويجوز للجنة، بعد النظر في تلك التقارير، أن توصي المجلس بإعادة تصنيف مركز المنظمات المعنية حسبما تراه مناسبا.
    It was agreed that the draft declaration should be sent to Member States for use in the preparation of their country papers to be presented to the World Summit, as they deemed appropriate. UN وتم الاتفاق على إرسال مشروع اﻹعلان الى الدول اﻷعضاء لاستخدامه في إعداد ورقاتها القطرية التي ستقدمها الى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حسبما تراه مناسبا.
    Noting the importance of opiates in pain relief therapy as advocated by the World Health Organization, UN وإذ يلاحظ أهمية المواد اﻷفيونية كعلاج لتخفيف اﻵلام حسبما تراه منظمة الصحة العالمية،
    The General Assembly invites such bodies as it sees fit, including the Joint Inspection Unit, to carry out this type of evaluation. UN وتقوم الجمعية العامة، حسبما تراه مناسبا، بدعوة تلك الهيئات، بما فيها وحدة التفتيش المشتركة، إلى الاضطلاع بهذا النوع من التقييم.
    Parties that are LDCs may submit their national communications at their discretion. UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية حسبما تراه مناسباً.
    The Sub-Committee shall [undertake missions] [establish a programme of missions] to States Parties [based on the criteria capable of guaranteeing the principles of non-selectivity, impartiality, objectivity, transparency and universality] [based on criteria consistent with the principles set out in article 3.] [Apart from programmed missions, it shall also undertake other missions as appear to it to be appropriate]. UN تقوم اللجنة الفرعية ]ببعثات[ ]بوضع برنامج بعثات[ الى الدول اﻷطراف ]بناء على معايير يمكنها أن تكفل مبادئ عدم الانتقاء، والنزاهة، والموضوعية، والشفافية، والعالمية[ ]بناء على معايير تتفق مع المبادئ المنصوص عليها في المادة ٣[. ] وتقوم اللجنة الفرعية أيضا، بجانب البعثات المقررة، ببعثات أخرى حسبما تراه مناسباً[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more