"حسبما هو مشار إليه في" - Translation from Arabic to English

    • as referred to in
        
    23. Takes note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat as referred to in paragraphs 14, 15 and 19 above; UN 23- يحيط علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة حسبما هو مشار إليه في الفقرات 14 و15 و19 أعلاه؛
    These reviews and other references serve as a source of further information, as referred to in paragraph 3 of Annex D of the Stockholm Convention, on this candidate POP chemical. UN 4- تعمل هذه الاستعراضات وغيرها من المراجع كمصدر لمزيد من المعلومات، حسبما هو مشار إليه في الفقرة 3 من المرفق دال لاتفاقية استكهولم، بشأن هذه المادة الكيميائية الملوثة العضوية الثابتة المرشحة.
    (1) Arbitration (as referred to in draft article 7 of Track I); UN (1) التحكيم (حسبما هو مشار إليه في مشروع المادة 7 من المسار الأول)؛
    (2) The Neutral's recommendation (as referred to in Track II); UN (2) توصية المحايد (حسبما هو مشار إليه في المسار الثاني)؛
    As for the applicability of the United Nations Convention against Corruption, as referred to in paragraph 10 of the recommendations, Ecuador reported that it had governmental monitoring and investigation bodies in place to verify the transparency of procedures and services, as well as regulations that defined and sanctioned any inappropriate conduct, such as bribery, graft or embezzlement. UN وفيما يخص قابلية تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حسبما هو مشار إليه في الفقرة 10 من التوصيات، أبلغت إكوادور بأن لديها أجهزة حكومية للرصد والتحقيق قائمة من أجل التحقق من شفافية الإجراءات والخدمات، بالإضافة إلى أنظمة تحدد أي سلوك غير سليم وتعاقبه، مثل الرشوة أو الابتزاز أو الاختلاس.
    (d) The environmental and socio-economic impact assessments, as referred to in paragraph 10(d) below; UN (د) تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية - الاقتصادية، حسبما هو مشار إليه في الفقرة 10(ج) أدناه؛
    On the other hand, the applicant had to produce all the letters and telegrams - as referred to in article II (2) NYC - received by the respondent. UN ومن ناحية أخرى، ارتأت أن مقدّم الطلب كان قد أبرز جميع الرسائل والبرقيات - حسبما هو مشار إليه في المادة الثانية (2) من اتفاقية نيويورك - التي تلقّاها المجيب على الادّعاء (المدّعى عليه).
    (c) The summary of information on how all of the safeguards referred to in decision 1/CP.16, appendix I, are being addressed and respected, as referred to in decisions 12/CP.19 and 12/CP.17, chapter I; UN (ج) موجز المعلومات المتعلقة بطريقة معالجة ومدى احترام جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول من المقرر 1/م أ-16، حسبما هو مشار إليه في المقررين 12/م أ-19 و12/م أ-17، الفصل الأول؛
    (d) Also took note of the assurances received from the Government of Peru to bear all additional costs directly or indirectly involved in holding the session in Lima, as referred to in paragraph (b); UN (د) أحاط علماً أيضاً بالتأكيدات المتلقّاة من حكومة بيرو بشأن تحمّل كل النفقات الإضافية، المباشرة منها أو غير المباشرة، المشمولة باستضافة هذه الدورة في ليما، حسبما هو مشار إليه في الفقرة (ب)؛
    " After hearing all the opinions expressed in the course of the consultations, the President of the Council concluded that there was no agreement that the necessary conditions existed for a modification of the regime established in paragraph 20 of resolution 687 (1991), as referred to in paragraph 21 of that resolution. " UN " وبعد الاستماع الى جميع اﻵراء التي أعرب عنها خلال المشاورات، خلص رئيس المجلس الى أنه لا يوجد اتفاق على توافر الشروط اللازمة لاجراء تعديل على النظام المحدد في الفقرة ٢٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( حسبما هو مشار إليه في الفقرة ٢١ من ذلك القرار " .
    " After hearing all the opinions expressed in the course of the consultations, the President of the Council concluded that there was no agreement that the necessary conditions existed for a modification of the regime established in paragraph 20 of resolution 687 (1991), as referred to in paragraph 21 of that resolution. " UN " وبعد الاستماع إلى جميع اﻵراء التي أعرب عنها خلال المشاورات، خلص رئيس المجلس إلى أنه لا يوجد اتفاق على توفر الشروط اللازمة ﻹجراء تعديل على النظام المحدد في الفقرة ٢٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( حسبما هو مشار إليه في الفقرة ٢١ من ذلك القرار.
    Each Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its internal law, the use of services which are the object of exploitation as referred to in article 4, paragraph (a) of this Convention, with the knowledge that the person is a victim of trafficking in human beings. UN ينظر كل طرف في اعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، حسبما تقتضي الضرورة، لكي يوضع في عداد الجرائم الجنائية استخدام الخدمات الناتجة عن الاستغلال، حسبما هو مشار إليه في الفقرة (أ) من المادة 4 من هذه الاتفاقية، وذلك عن معرفة بأنَّ الشخص المعني هو ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر.
    (a) To prepare and issue the call for proposals in accordance with this decision by 16 January 2012, including the preparation of the sample requests as referred to in annex VIII, paragraph 8(c), and invite interested organizations, including consortia of organizations, to submit their proposals in response to the call for proposals by 16 March 2012; UN (أ) إعداد وإصدار الدعوة إلى تقديم المقترحات وفقاً لهذا المقرر بحلول عام 2012، بما في ذلك إعداد عينة الطلبات حسبما هو مشار إليه في الفقرة 8(ج) من المرفق الثامن، ودعوة المنظمات المهتمة، بما فيها الاتحادات والمنظمات، إلى تقديم مقترحاتها استجابة للدعوة إلى تقديم المقترحات بحلول 16 آذار/مارس 2012؛
    (d) Both developed and developing country Parties to create an enabling environment, as referred to in paragraph 2(e) of decision 6/3 of the Commission on Sustainable Development, to stimulate private sector investment in the transfer of environmentally sound technologies and know-how to developing countries and to promote the implementation of endogenous know-how; UN )د( البلدان اﻷطراف، المتقدمة منها والنامية، على تهيئة بيئة مواتية، حسبما هو مشار إليه في الفقرة ٢)ﻫ( من مقرر لجنة التنمية المستدامة ٦/٣، من أجل حفز استثمار القطاع الخاص في نقل التكنولوجيات والمعارف السليمة بيئيا إلى البلدان النامية وتشجيع تطبيق المعارف المحلية؛
    (a) Collect and disseminate information and materials on violence against women in all its forms and manifestations, as referred to in the Declaration on the Elimination of Violence against Women, for the purpose of implementing its crime prevention and criminal justice programme, including technical assistance at the request of States; UN (أ) جمع ونشر المعلومات والمواد عن العنف ضد المرأة، بجميع أشكاله ومظاهره، حسبما هو مشار إليه في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة()، وذلك لغرض تنفيذ برنامجه المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول؛
    (a) An assessment, as referred to in paragraph 3 (4) of decision XXI/10, applying the methodology provided [by the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee] [in the annex to the present decision] of: UN (أ) تقييماً، حسبما هو مشار إليه في الفقرة 3 (4) من المقرر 21/10، يطبق المنهجية المقدمة من [فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنته الخاصة بالخيارات التقنية لبروميد الميثيل] [في المرفق بهذا المقرر] بشأن:
    (a) An assessment, as referred to in paragraph 3 (4) of decision XXI/10, applying the methodology provided [by the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee] [in the annex to the present decision] of: UN (أ) تقييماً، حسبما هو مشار إليه في الفقرة 3 (4) من المقرر 21/10، يطبق المنهجية المقدمة من [فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنته الخاصة بالخيارات التقنية لبروميد الميثيل] [في المرفق بهذا المقرر] بشأن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more