"حسبما هو مطلوب في" - Translation from Arabic to English

    • as requested in
        
    • as required by
        
    • as required in
        
    • as required under
        
    • as requested by
        
    • as called for in
        
    The Committee would appreciate detailed statistical data on the number of executions and the crimes for which a capital sentence was handed down, as requested in question 6 of the list of issues. UN وستقدّر اللجنة الحصول على بيانات إحصائية مفصّلة تتعلق بعدد عمليات الإعدام والجرائم التي يحكم على مرتكبيها بالإعدام، حسبما هو مطلوب في السؤال 6 من قائمة المسائل.
    The table shows a list of the centres that have submitted their business plans for the period 2009 - 2011 as requested in decision IX/4. UN 10 - يبين الجدول قائمة بالمراكز الإقليمية التي قدمت خطط عملها عن الفترة 2009-2011 حسبما هو مطلوب في المقرر 9/4.
    8. as requested in resolution 50/227, draft resolutions would be shorter. UN 8 - وقال إنه حسبما هو مطلوب في القرار 50/227 ستكون مشاريع القرارات أقصر.
    They agreed that, once Iraq has resumed full cooperation as required by resolution 1194, such a review should take place and that it should address Iraq's compliance and what remains to be done under the relevant resolutions. UN واتفقوا على أن يجرى هذا الاستعراض فور استئناف العراق لتعاونه الكامل حسبما هو مطلوب في القرار ٤٩١١، وأن يتناول امتثال العراق وما تبقى من أعمال يتعين الاضطلاع بها بموجب القرارات ذات الصلة.
    First, with respect to the development and readiness of the verification regime, in our view its completion constitutes a prerequisite to entry into force, as required by the first paragraph of article IV of the Treaty. UN أولا، فيما يتعلق بتطوير وتهيئة نظام للتحقق، نرى أن إكماله يشكل شرطا مسبقا لدخول المعاهدة حيز النفاذ، حسبما هو مطلوب في الفقرة الأولى من المادة الرابعة من المعاهدة.
    Nine authorizations were approved by the air operations assistant instead of the Chief of the Mission or the Chief Administrative Officer, as required in the authorization form. UN ووجد أن 9 أذون قد اعتُمدت من مساعد العمليات الجوية بدلا من مدير البعثة أو الموظف الإداري الرئيسي، حسبما هو مطلوب في استمارة الإذن.
    The bureau urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي ستحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف، على بذل قصارى جهدها لتقديم وثائق التفويض الخاصة بها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي.
    The Commission will review and assess progress on the implementation of the Summit outcomes at the regional and international levels, as requested by the Economic and Social Council in its resolution 2006/46. UN وستقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية على الصعيدين الإقليمي والدولي، حسبما هو مطلوب في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46.
    as requested in decision 2/CP.1, in-depth review reports are written in a non-confrontational language. UN ٣١- وتجري صياغة تقارير الاستعراض المتعمق، حسبما هو مطلوب في المقرر ٢/م أ-١، بلغة خالية من المجابهة.
    For the purposes of information, clarification and confirmation, the Group noted the value of providing information on national criteria on transfer, as requested in the standardized reporting form. UN وأشار الفريق إلى أهمية تقديم معلومات بخصوص المعايير الوطنية لعمليات النقل، حسبما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحّد، تحقيقا لأغراض توفير المعلومات والإيضاح والتأكيد.
    20. The fifth round table of members of parliament, as requested in the annex to decision 23/COP.5, is planned on 3 and 4 September. UN 20- من المزمع عقد اجتماع المائدة المستديرة الخامس للبرلمانيين، حسبما هو مطلوب في مرفق المقرر 23/م أ-5، في 3 و4 أيلول/سبتمبر.
    226. It was emphasized that the Office of the Special Adviser on Africa should be adequately funded, as requested in resolution 57/300, paragraph 26. UN 226 - وجرى التشديد على أن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تخصص له الموارد المالية الكافية حسبما هو مطلوب في الفقرة 26 من القرار 57/300.
    226. It was emphasized that the Office of the Special Adviser on Africa should be adequately funded, as requested in paragraph 26 of resolution 57/300. UN 226 - وجرى التشديد على أن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تخصص له الموارد المالية الكافية حسبما هو مطلوب في الفقرة 26 من القرار 57/300.
    7. Calls upon States parties to the Convention to submit in due time their first periodic report, as requested in article 73 of the Convention; UN 7 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تقدم تقاريرها الدورية الأولى في مواعيدها، حسبما هو مطلوب في المادة 73 من الاتفاقية؛
    Japan believes that IAEA safeguards, reinforced by universal adherence to the Additional Protocol, should constitute the NPT safeguards standard as required by paragraph 1 of article III of the NPT. UN وتعتقد اليابان أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينبغي أن تشكِّل إذا ما عُززت بالامتثال الشامل للبروتوكولات الإضافية، معايير ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حسبما هو مطلوب في الفقرة 1 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    37. The role of export controls, as required by paragraph 2 of article III of the NPT, is crucial to achieving nuclear non-proliferation. UN 37 - إن دور ضوابط التصدير، حسبما هو مطلوب في الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، دور حاسم في تحقيق عدم الانتشار النووي.
    The Committee was further of the opinion that all domestic remedies available to the author had been exhausted, as required by article 22, paragraph 5 (b). UN وارتأت اللجنة كذلك أنه جرى استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لمقدم البلاغ، حسبما هو مطلوب في الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢.
    Future budget proposals will provide full information on the programme support overheads, as required in paragraph 5 of the ACABQ report. UN وستورد الميزانيات التي سوف تقترح في المستقبل معلومات كاملة عن المصاريف العامة للدعم البرنامجي، حسبما هو مطلوب في الفقرة ٥ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    For example, how did reactions of other contracting States and contracting organizations shed light on the intention of the author? Moreover, it was not clear who must identify the author's intention, as required in the first paragraph. UN فعلى سبيل المثال،كيف يمكن لردود فعل الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى تسليط الضوء على نية صاحب التحفظ؟ وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح من الذي يجب أن يقوم بتحديد نية صاحب التحفّظ حسبما هو مطلوب في الفقرة الأولى.
    The Bureau urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat, as required under rule 18 of the rules of procedure for meetings of the Parties. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر اجتماعات الأطراف في المستقبل، على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق تفويضها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    3. The Commission shall develop a format for reporting by States as required under articles 12 and 13. UN ٣ - تضع اللجنة شكل التقارير التي ستقدمها الدول حسبما هو مطلوب في المادتين ١٢ و ١٣.
    The Commission will review and assess progress made on the implementation of WSIS outcomes at regional and international levels, as requested by the Economic and Social Council in its resolution 2006/46. UN وستقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية على الصعيدين الإقليمي والدولي، حسبما هو مطلوب في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46.
    as called for in the Columbus Ministerial Declaration, work will focus on three areas, namely telecommunications, banking and insurance, and transport. UN سيتركز العمل، حسبما هو مطلوب في إعلان كولومبوس الوزاري، على ثلاثة مجالات هي الاتصالات، والعمل المصرفي والتأمين، والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more