"حسبما هو مقترح" - Translation from Arabic to English

    • as proposed
        
    • as suggested
        
    Having a deep and a shallow well at the same location is a reasonable approach; however, it is not necessary to drill two separate wells as proposed. UN فوجود بئر عميقة وأخرى ضحلة في الموقع نفسه هو نهج معقول؛ غير أنه ليس من الضروري حفر بئرين منفصلين حسبما هو مقترح.
    This plan should be linked to standby arrangements as proposed in recommendation 8 above. UN وينبغي لهذه الخطة أن تكون مرتبطة بالترتيبات الاحتياطية، حسبما هو مقترح في التوصية ٨ أعلاه.
    It is the Secretariat’s view that there are no legal, financial or other barriers to the Bureau functioning as proposed in paragraphs 18 and 19 of the report. UN إن اﻷمانة العامة ترى أنه لا توجد موانع قانونية أو مالية أو سواها تحول دون قيام المكتب بأداء عمله حسبما هو مقترح في الفقرتين ١٨ و ١٩ من التقرير.
    It is submitted that that is not a reason not to re-examine this paragraph and clarify it as suggested above. UN ويُرى أن ذلك لا يجب أن يكون سببا لعدم إعادة النظر في هذه الفقرة وتوضيحها حسبما هو مقترح أعلاه.
    Depending upon the further work of the Expert Mechanism on the issue, he may also develop or contribute to the development of relevant guidelines, as suggested in his previous report to the Council. UN وتوقفاً على الأعمال الأخرى التي ستضطلع بها آلية الخبراء بشأن المسألة يحتمل أن يضع المقرر الخاص أو يساهم في وضع التوجيهات ذات الصلة حسبما هو مقترح في تقريره السابق المقدم إلى المجلس.
    In addition, the Committee may wish to request a second evaluation from the Office of Internal Oversight Services for 2003, as proposed in paragraphs 29 to 32 above. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ترغب اللجنة في طلب إجراء تقييم ثان من مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2003، حسبما هو مقترح في الفقرات من 29 إلى 32 أعلاه.
    It was said that the same concern applied to the use of " the spirit of the Rules " , as proposed above, in paragraph 42. UN وقيل أيضا إن الشاغل نفسه يسري على العبارة " وفقا لروح تلك القواعد " حسبما هو مقترح أعلاه في الفقرة 42.
    5. as proposed in document ICCD/COP(7)/8, the COP may wish to consider the relevant background information on rule 47 of the rules of procedure with a view to reaching agreement and removing the text in brackets. UN 5- قد يرغب مؤتمر الأطراف، حسبما هو مقترح في الوثيقة ICCD/COP(7)/8، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المادة 47 من النظام الداخلي بغية التوصل إلى اتفاق وحذف النص الوارد بين قوسين.
    10. as proposed in the international drug control treaties, the international community, including intergovernmental bodies, should assist transit countries in enhancing their capabilities to suppress illicit drug-trafficking; UN ١٠ - ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئات الحكومية الدولية، حسبما هو مقترح في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، مساعدة بلدان العبور على تعزيز قدراتها في مجال قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    The special nature and requirements of these activities need to be recognized for their profitability to be improved and to ensure their successful development at other duty stations, especially at field level, as proposed above. UN 83- وينبغي الاعتراف بالطبيعة الخاصة لهذه الأنشطة ومتطلباتها لكي يتسنى تحسين ربحيتها وضمان النجاح في تطويرها في مقار العمل الأخرى، وبخاصة على المستوى الميداني، حسبما هو مقترح أعلاه.
    196. There was broad support expressed for the final allocation of the five posts referred to in paragraphs 13 and 14 of Executive Board decision 95/28, as proposed by the Administrator. UN ١٩٦ - وأعرب عن تأييد واسع النطاق للتخصيص النهائي للوظائف الخمس المشار إليها في الفقرتين ١٣ و ١٤ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٨، حسبما هو مقترح من قبل مدير البرنامج اﻹنمائي.
    23. UNICEF cautions against creating yet another inter-governmental committee to handle disaster response and reduction, as proposed in recommendation 7. UN 23 - وتحذر اليونيسيف من إنشاء لجنة حكومية دولية أخرى تُعنى بالحد من الكوارث والاستجابة لها، حسبما هو مقترح في التوصية 7.
    (iv) Enhanced accounting standards, as proposed in document A/60/846/Add.3, through the adoption of the International Public Sector Accounting Standards; UN ' 4` تحسين معايير الحسابات، حسبما هو مقترح في الوثيقة A/60/846/Add.3 ، عن طريق اعتماد معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام؛
    The Working Group approved the addition of the clarification from paragraph 173A to paragraph 33B, as proposed in the Note to the Working Group. UN 21- أقرَّ الفريقُ العامل إضافة التوضيح الوارد في الفقرة 173 ألف إلى الفقرة 33 باء، حسبما هو مقترح في المذكرة المعروضة على الفريق العامل.
    The increase of $198,900 reflects the redeployment from apartheid-related activities of one P-4 post to strengthen the Division, as proposed in the report of the Secretary-General (A/C.5/49/44) and approved by the General Assembly. UN وتعكس الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ١٩٨ دولار نقل وظيفة برتبة ف - ٤، تعزيزا للشعبة، من اﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري حسبما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/44( ووافقت عليه الجمعية العامة.
    The increase of $198,900 reflects the redeployment from apartheid-related activities of one P-4 post to strengthen the Division, as proposed in the report of the Secretary-General (A/C.5/49/44) and approved by the General Assembly. UN وتعكس الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ١٩٨ دولار نقل وظيفة برتبة ف - ٤، تعزيزا للشعبة، من اﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري حسبما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/44( ووافقت عليه الجمعية العامة.
    It should be noted, therefore, that covering the full scope of each of the six workshops, as suggested in the discussion guide, will be dependent on the time that can be allocated to each workshop. UN ولذلك، ينبغي ملاحظة أن تغطية النطاق الكامل لكل حلقة من حلقات العمل الست، حسبما هو مقترح في دليل المناقشة، سيتوقف على الوقت الذي يمكن تخصيصه لكل حلقة عمل.
    (c) Analytical studies, research papers and expert meetings, as suggested in paragraph 13 above. UN )ج( دراسات تحليلية وورقات بحثية واجتماعات للخبراء حسبما هو مقترح في الفقرة ١٣ أعلاه.
    There is a need for a more systematic process for monitoring outcomes of ITC products and projects in the areas of poverty reduction, gender equity and environmental sustainability, as suggested by an independent evaluation of ITC.* UN وهناك حاجة لعملية أكثر انتظاما لرصد النتائج التي تحققها منتجات ومشاريع مركز التجارة الدولية في مجالات الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية حسبما هو مقترح في تقييم مستقل لمركز التجارة الدولية*.
    31. On the basis of this delimitation of air/outer space, for an " aerospace vehicle " , air law with certain adaptation as suggested in question 3 would be the applicable law, as long as the vehicle is in airspace. UN 31- وبناء على هذا التعيين لحدود الفضاء الجوي/الخارجي، يكون القانون المنطبق هو قانون الجو مع بعض التعديلات حسبما هو مقترح في السؤال 3، طالما كانت المركبة في الفضاء الجوي.
    " In view of the significant financial and other benefits to be derived by United Nations system organizations from the development of a world-wide programme of common premises and services, as suggested in this report, the executive heads of ACC should, among other measures: UN " بالنظر إلى الفوائد المالية الكبيرة وغيرها من الفوائد التي ستحققها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال تطوير برنامج للمباني والخدمات المشتركة على نطاق العالم، حسبما هو مقترح في هذا التقرير، ينبغي للرؤساء التنفيذيين للجنة التنسيق اﻹدارية أن يتخذوا التدابير التالية في جملة تدابير أخرى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more