The information concerning the choice of procedure, as provided for in article 287, is reflected, among others, in Law of the Sea Information Circular No. 13. | UN | وترد المعلومات المتعلقة باختيار الإجراء، حسبما هو منصوص عليه في المادة 287، ضمن معلومات أخرى، في العدد 13 من التعميم الإعلامي لقانون البحار. |
In particular, measures for managing fisheries on the high seas should respect the rights of coastal States, as provided for in the Convention. | UN | وينبغي بوجه خاص أن تراعي تدابير إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار حقوق الدول الساحلية، حسبما هو منصوص عليه في الاتفاقية. |
The resolution was adopted by consensus without a vote, waiving the provision for secret ballot as stipulated in its rules of procedure. | UN | واعتُمد القرار بتوافق الآراء ودون تصويت مع التخلي عن العمل بشرط الاقتراع السري حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي. |
The resolution was adopted by consensus without a vote, waiving the provision for secret ballot as stipulated in its rules of procedure. | UN | واعتُمد القرار بتوافق الآراء ودون تصويت مع التخلي عن العمل بشرط الاقتراع السري حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي. |
(iv) In a right to payment of funds credited to a bank account, by control, as provided in recommendation 50; and | UN | `4` في حقٍّ حصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي، بالسيطرة، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 50؛ |
(ii) In an attachment to movable property, if the security right in the separate movable property is effective against third parties before it becomes an attachment, as provided in recommendation 42; | UN | `2` في ملحق بممتلكات منقولة، إذا كان الحق الضماني في الممتلكات المنقولة المنفصلة نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن تصبح ملحقا، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 45؛ |
That will be necessary if small island developing States are to achieve the objective of sustainable development, as set out in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. | UN | وسيكون ذلك ضروريا إذا أريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق هدف التنمية المستدامة، حسبما هو منصوص عليه في برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
During 1992, WHO supported 12 NGOs in various projects in the programme areas, as stated in the Master Plan. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، دعمت منظمة الصحة العالمية ١٢ منظمة غير حكومية في مشاريع مختلفة في المجالات البرنامجية حسبما هو منصوص عليه في الخطة الرئيسية. |
115. Urges the Ad Hoc Steering Group to complete the " assessment of assessments " within two years, as provided for in resolution 60/30; | UN | 115 - تحث الفريق التوجيهي المخصص على إكمال " تقييم التقييمات " في غضون سنتين، حسبما هو منصوص عليه في القرار 60/30؛ |
Pakistan maintains a control list as provided for in the Chemical Weapons Convention (CWC). | UN | :: لدى باكستان قائمة بالمواد الخاضعة للمراقبة حسبما هو منصوص عليه في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Item 16. Review of the operation of the Treaty as provided for in its article VIII, paragraph 3: | UN | البند ١٦ - استعراض سير المعاهدة حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ من مادتها الثامنة: |
Item 16. Review of the operation of the Treaty as provided for in its article VIII, paragraph 3: | UN | البند ٦١ - استعراض سير المعاهدة حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ من مادتها الثامنة: |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the financial statements of the United Nations Institute for Training and Research, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، فقد أصدرنا تقريرا نموذجيا طويلا عن قيامنا بمراجعة حسابات للبيانات المالية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث حسبما هو منصوص عليه في النظام المالي. |
Victims of human trafficking get access to witness protection services as stipulated in the Criminal Witness Act of 2003. | UN | يحصل ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات حماية الشهود حسبما هو منصوص عليه في قانون الشاهد الجنائي لعام 2003. |
In the same way, the United Nations must give an account of the services provided by the United Nations as stipulated in the MOU. | UN | وبالمثل، يتعيَّن أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم. |
The prophylactic treatment of malaria is a national responsibility, as stipulated in A/C.5/60/26, chapter 3, annex B, paragraph 50, and chapter 3, annexes A and B, appendix 7, paragraph 6; | UN | وتُعتبر المعالجة الوقائية مسؤولية وطنية، حسبما هو منصوص عليه في الوثيقة A/C.5/60/26، الفصل الثالث، المرفق باء، الفقرة 50 والفصل الثالث، المرفقين ألف وباء، التذييل 7، الفقرة 6؛ |
A creditor with higher priority is entitled to take control of the enforcement process, as provided in recommendation 142. | UN | ويحق للدائن الذي لـه أولوية أعلى مرتبة أن يتولى السيطرة على عملية الإنفاذ، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 142. |
A creditor with higher priority is entitled to take control of the enforcement process, as provided in recommendation 142. | UN | ويحق للدائن الذي لـه أولوية أعلى مرتبة أن يتولى السيطرة على عملية الإنفاذ، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 142. |
A creditor with higher priority is entitled to take control of the enforcement process, as provided in recommendation 142. | UN | ويحق للدائن الذي لـه أولوية أعلى مرتبة أن يتولى السيطرة على عملية الإنفاذ، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 142. |
Reaffirming the right of everyone lawfully within the territory of a State to liberty of movement and freedom to choose his or her residence and the prohibition of arbitrary deprivation of the right to enter one's own country as set out in article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, | UN | إذ تعيد تأكيد أن لكل شخص يقيم في اقليم دولة ما بصورة مشروعة الحق في التمتع بحرية التنقل وحرية اختيار محل إقامته، وأن حرمان أي شخص تعسفاً من حقه في الدخول إلى بلده أمر محظور، حسبما هو منصوص عليه في المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٣١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as stated in the Charter of the United Nations and as elaborated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other applicable instruments, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسبما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد بالتفصيل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك المنطبقة، |
5.4.1.1.2 When a paper document is used, the consignor shall give the initial carrier a copy of the dangerous goods transport document, completed and signed as required in this Chapter. | UN | 5-4-1-1-2 وفي حالة استخدام وثائق مطبوعة، يقدم الراسل إلى الشاحن الأصلي نسخة من وثيقة نقل البضائع الخطرة، كاملة وموقعاً عليها حسبما هو منصوص عليه في هذا الفصل. |
The exercise of this right, however, carries with it special duties and responsibilities. It may therefore be subject to certain restrictions as provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others and for the protection of national security, public order, public health or morals. | UN | غير أن ممارسة هذا الحق تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة؛ وقد تخضع بالتالي لقيود معينة، حسبما هو منصوص عليه في القانون وحسبما يقتضيه احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب. |
The time period to reply to an invitation to conciliate has been set at thirty days as provided for in the UNCITRAL Conciliation Rules or any other time as specified in the invitation. | UN | وقد حُدّدت الفترة الزمنية للرد على دعوة إلى التوفيق بثلاثين يوما حسبما هو منصوص عليه في قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق، أو بأي مهلة زمنية أخرى محددة في الدعوة. |
Also, the right to freedom of peaceful assembly and peaceful procession is accorded only to citizens, rather than to everyone as required under international law. | UN | وفوق هذا، لا يُمنَح الحق في حرية التجمع السلمي والمسيرات السلمية إلا للمواطنين، وليس للجميع حسبما هو منصوص عليه في القانون الدولي. |
886. The Committee notes with regret the lack of information on the situation of refugee children in Algeria, especially with reference to their access to health care and education, as provided for by article 22, paragraph 1, of the Convention. | UN | ٦٨٨ - وتلاحظ اللجنة مــع اﻷســف الافتقار إلى معلومات عن حالة اﻷطفال اللاجئين في الجزائر، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Minister Basri reiterated his Government's full support and cooperation to enable UNHCR to complete its preparatory activities as provided for under the Settlement Plan. | UN | وأكد الوزير البصري من جديد تعاون حكومته ودعمها الكاملين لتمكين المفوضية من إنجاز أنشطتها التحضيرية حسبما هو منصوص عليه في خطة التسوية. |