Noting that the report, as stated in paragraph 1 of its introduction, represents a first approximation only towards a fuller elaboration of more concrete programmes of action for dealing with the issues, | UN | وإذ تلاحظ أن هذا التقرير لا يمثل، حسبما ورد في الفقرة ١ من مقدمته، سوى خطوة أولى لاستيفاء وضع برامج عمل أكثر تحديدا لمعالجة هذه المسائل، |
43. Chile thanked Argentina for clarifications provided on murders of Chilean citizens that have occurred in Argentina, as stated in paragraph 23 of the national report. | UN | أما شيلي فقد شكرت الأرجنتين على التوضيحات التي قدمتها بشأن قضية مقتل مواطنين شيليين في الأرجنتين، حسبما ورد في الفقرة 23 من التقرير الوطني. |
as indicated in paragraph 45 of his report, the Secretary-General had proposed that the Phase IV Working Group conduct a rate review. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام، حسبما ورد في الفقرة ٤٥ من تقريره، أن يجري الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة استعراضا للمعدلات. |
The Committee notes, as indicated in paragraph 33 above, that this position has already been filled. | UN | وتلاحظ اللجنة، حسبما ورد في الفقرة 33 أعلاه، أن هذا المنصب قد تم شغله فعلا. |
Second, as set forth in paragraph 13 of decision 9, that the claimant left physical assets in Iraq or in Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن يكون صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
The asserted values of the lost vehicles were separately verified by the Panel against vehicle values contained in the Motor Vehicle Valuation Table ( " M.V.V. Table " ), as defined at paragraph 135 of the First " E4 " Report, or, for vehicles not listed in the M.V.V. Table, against other third-party estimates. | UN | وقام الفريق بالتحقق على نحو منفصل من القيم المزعومة لخسائر المركبات وذلك بمقارنتها بأسعار المركبات الواردة في " جدول تحديد قيمة السيارات " ، حسبما ورد في الفقرة 135 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " أو بمقارنتها، في حالة المركبات غير المدرجة في ذلك الجدول، مع تقديرات أخرى وضعتها أطراف ثالثة. |
5. Also takes note of the conclusions of the Commission with respect to the establishment of danger pay as contained in paragraph 59 of its report; | UN | 5 - تحيط علما أيضا باستنتاجات اللجنة فيما يتعلق بإنشاء بدل خطر حسبما ورد في الفقرة 59 من تقريرها؛ |
In this regard we commend the initiatives of the Secretary-General as outlined in paragraph C of his report wherein he called on international organizations involved in marine affairs to contemplate further actions to be taken as a consequence of the entry into force of the Convention. | UN | ونود في هذا الخصوص أن نشيد بمبادرات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حسبما ورد في الفقرة جيم من تقريره، التي يدعو فيها المنظمات البحرية الدولية إلى النظر في اﻹجراءات التي يلزم اتخاذها في أعقاب بدء نفاذ الاتفاقية. |
In addition, counsel claims a violation of article 14, paragraph 3 (e) because of counsel's behaviour during the trial as described in paragraph 2.3 above. | UN | وإضافة إلى ذلك يدعي المحامي أن انتهاكا للفقرة 3 (ه) من المادة 14 قد حدث بسبب تصرف المحامية خلال المحاكمة حسبما ورد في الفقرة 2-3 أعلاه. |
Mindful of the strong support of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, for the proposed study by the Secretary-General, as reflected in paragraph 50 of section II of the Vienna Declaration and Programme of Action, 6/ | UN | وإذ تضع في اعتبارها التأييد القوي الذي أبداه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، للدراسة التى اقترحها اﻷمين العام، حسبما ورد في الفقرة ٥٠ من الفرع الثانى من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٦(، |
9. With regard to the future evaluation of the proposed experimental scheme for the financing of experts, as stated in paragraph 3 of the draft decision, the Board would evaluate the scheme in late September 2003. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالتقييم الذي سيُجرى في المستقبل للمخطط التجريبي المقترح لتمويل مشاركة الخبراء، حسبما ورد في الفقرة 3 من مشروع المقرر، سيقوم المجلس بتقييم هذا المخطط في أواخر أيلول/سبتمبر 2003. |
9. With regard to the future evaluation of the proposed experimental scheme for the financing of experts, as stated in paragraph 3 of the draft decision, the Board would evaluate the scheme in late September 2003. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالتقييم الذي سيُجرى في المستقبل للمخطط التجريبي المقترح لتمويل مشاركة الخبراء، حسبما ورد في الفقرة 3 من مشروع المقرر، سيقوم المجلس بتقييم هذا المخطط في أواخر أيلول/سبتمبر 2003. |
Page Noting that the report, as stated in paragraph 1 of its introduction, represents a first approximation only towards a fuller elaboration of more concrete programmes of action for dealing with the issues, | UN | وإذ تلاحظ أن هذا التقرير لا يمثل، حسبما ورد في الفقرة ١ من مقدمته، سوى خطوة أولى لاستيفاء وضع برامج عمل أكثر تحديدا لمعالجة هذه المسائل، |
It was regrettable that, as indicated in paragraph 308, the issue of abortion was not even discussed at the public level. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف، حسبما ورد في الفقرة ٣٠٨، فإن موضوع اﻹجهاض لم يناقش حتى على مستوى الجمهور. |
14. With reference to the efforts made to enhance the efficiency of the Organization, he said that the Secretariat intended to introduce six major types of measures, as indicated in paragraph 7 of the report of the Secretary-General. | UN | ٤١ - وفيما يتصل بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة المنظمة، قال إن اﻷمانة العامة تعتزم استحداث ستة أنواع رئيسية من التدابير حسبما ورد في الفقرة ٧ من تقرير اﻷمين العام. |
10. as indicated in paragraph 13 of his report, the Secretary-General proposes to apply up to the full amount of interest in the construction-in-progress account to offset the increased costs of the Addis Ababa project. | UN | ١٠ - ويقترح اﻷمين العام، حسبما ورد في الفقرة ١٣ من تقريره، استخدام الفوائد المقيدة في حساب التشييد الجاري بأكملها لتعويض الزيادة في تكاليف مشروع أديس أبابا. |
Second, as set forth in paragraph 13 of decision 9, that the claimant left physical assets in Iraq or in Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
Second, as set forth in paragraph 13 of decision 9, that the claimant left physical assets in Iraq or in Kuwait. | UN | والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت. |
The asserted values of the vehicles lost were separately verified by the Panel against vehicle values contained in the Motor Vehicle Valuation Table ( " M.V.V. Table " ), as defined at paragraph 135 of the First " E4 " Report, or, for vehicles not listed in the M.V.V. Table, against other third-party estimates. | UN | وقام الفريق بالتحقق على نحو منفصل من القيم المدعاة للمركبات المفقودة بمقارنتها بأسعار المركبات الواردة في " جدول تقييم السيارات " (M.V.V. Table) حسبما ورد في الفقرة 135 من التقرير الأول لمطالبات الفئة " هاء-4 " ، أو بمقارنتها بتقديرات يضعها طرف ثالث إذا كانت المركبات غير مدرجة في جدول تقييم السيارات. |
The General Assembly may also wish to reaffirm the goal of enhanced coherence in programming as contained in paragraph 14 of resolution 50/120. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في إعادة تأكيد هدف تعزيز الترابط في عملية البرمجة حسبما ورد في الفقرة ١٤ من القرار ٥٠/١٢٠. |
He observed that in decision 99/5 the Board had decided to hold the first funding meeting for UNFPA at the second regular session 2000, as outlined in paragraph 11 (b) of decision 98/24. | UN | وكان المجلس قد انتهى في المقرر 99/5 إلى عقد الاجتماع التمويلي الأول للصندوق أثناء الدورة العادية الثانية لعام 2000، حسبما ورد في الفقرة 11 (ب) من المقرر 98/24. |
The sum of $15,000 is required for an individual contractor (at the P-4 level) to conclude the design of the data repository for the human resources information management as described in paragraph 379 of document A/61/255. | UN | وسيلزم توفير 000 15 دولار لمتعاقد واحد (من الرتبة ف-4) لإكمال تصميم مستودع البيانات لإدارة معلومات الموارد البشرية حسبما ورد في الفقرة 379 من الوثيقة A/61/255. |
Mindful of the strong support of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, for a proposed study, as reflected in paragraph 50 of section II of the Vienna Declaration and Programme of Action, Report of the World Conference on Human Rights, Vienna, 14-25 June 1993 (A/CONF.157/24 (Part I)), chap. III. | UN | وإذ تضع في اعتبارها التأييد القوي الذي أبداه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، للاضطلاع بدراسة مقترحة، حسبما ورد في الفقرة ٠٥ من الفرع الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٦(، |
The cost of the Investment Management Service is fully charged to the principal of the Fund as mentioned in paragraph 22 above. | UN | وتحمل تكاليف دائرة إدارة الاستثمارات بالكامل على رأس مال الصندوق حسبما ورد في الفقرة 22 أعلاه. |
Several modifications were proposed in relation to the language of the third proposal as set out in paragraph 147 above as follows. | UN | 149- واقتُرحت عدة تعديلات فيما يتعلق باللغة المذكورة في الاقتراح الثالث حسبما ورد في الفقرة 147 أعلاه. |
It requested comments on the two matters identified by the Special Rapporteur on the question of torture as referred to in paragraph 37 of the compilation report prepared by OHCHR. | UN | وطلبت إلى المملكة المتحدة أن تعلق على المسألتين اللتين أشار إليهما المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب حسبما ورد في الفقرة 37 من التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية. |