Components should be tested for functionality either before removal from the host computer or laptop or by insertion in a test bench computer using diagnostic software or a known working device, as applicable. | UN | ينبغي اختبار المكونات للتحقق من أدائها الوظيفي، إما قبل الإزالة من الحاسوب أو الحاسوب المحمول المضيف أو بإدخالها في حاسوب طاولة اختبار يستخدم برامجيات تشخيصية أو في جهاز عامل معروف، حسب الانطباق. |
Components should be tested for functionality either before removal from the host computer or laptop or by insertion in a test bench computer using diagnostic software or a known working device, as applicable. | UN | ينبغي اختبار المكونات للتحقق من أدائها الوظيفي، إما قبل الإزالة من الحاسوب أو الحاسوب المحمول المضيف أو بإدخالها في حاسوب طاولة اختبار يستخدم برامجيات تشخيصية أو في جهاز عامل معروف، حسب الانطباق. |
With this enhanced capacity, the Liberia National Commission on Small Arms, together with the national police and other national security agencies should, as applicable: | UN | وبهذه القدرات المعزّزة، ينبغي للجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، إلى جانب الشرطة الوطنية الليبرية، والوكالات الأمنية الوطنية الأخرى، القيام بما يلي، حسب الانطباق: |
The consolidation process is based on similarities in the applicability conditions and approaches applied, including unification of common approaches where applicable. | UN | وتستند عملية التوحيد إلى أوجه تماثل في ظروف التطبيق والنُهُج المطبَّقة، بما يشمل توحيد النُهُج المشتركة حسب الانطباق. |
Number of innovative financial schemes set up, including, where applicable, both public and private mechanisms. | UN | ● عدد المشاريع المالية الابتكارية المنشأة، بما في ذلك الآليات العمومية والخصوصية، حسب الانطباق. |
:: The other contradicting States (including, if applicable, their domestic courts) or other contracting organizations; | UN | :: الدول المتعاقدة الأخرى (بما في ذلك حسب الانطباق محاكمها المحلية) أو المنظمات المتعاقدة الأخرى؛ |
4.1.9.3 (a) Insert " (or mass of each fissile nuclide for mixtures when appropriate) " after " a mass of fissile material " . | UN | 4-1-9-3(أ) تضاف عبارة " (أو كتلة من كل نويدة انشطارية للمخاليط حسب الانطباق) " بعد عبارة " المواد الانشطارية " . |
Provisions in the amount of $8,918,900 include requirements for the dismantling of structures, restoration to original condition, clean-up and handover of premises and other sites to authorities and owners as applicable during the withdrawal and administrative liquidation period. | UN | ورُصدت اعتمادات قدرها 900 918 8 دولار تشمل الاحتياجات التي يتطلبها تفكيك الهياكل، وإعادة المواقع إلى حالتها الأصلية، وتنظيف أماكن العمل والمواقع الأخرى وتسليمها إلى السلطات والمالكين حسب الانطباق أثناء فترات الانسحاب والتصفية الإدارية. |
Components should be tested for functionality either before removal from the host computer or laptop or by insertion in a test bench computer using diagnostic software or a known working device, as applicable. | UN | ينبغي اختبار المكونات للتحقق من أدائها الوظيفي، إما قبل الإزالة من الحاسوب أو الحاسوب المحمول المضيف أو بإدخالها في حاسوب طاولة اختبار يستخدم برامجيات تشخيصية أو في جهاز عامل معروف، حسب الانطباق. |
In either case, recommendation 136 provides that the creation, third-party effectiveness and priority of the security right are governed by the law of State of the location of the goods or document, as applicable. | UN | وفي كلتا الحالتين، تنص التوصية 136 على أن إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته يحكمها كلها قانونُ الدولة التي توجد فيها البضاعة أو المستند، حسب الانطباق. |
10.1 The Contractor shall, within ninety days of the end of each calendar year, submit a report to the Secretary-General covering its activities in the exploration area and containing, as far as applicable: | UN | ١٠-١ يقدم المتعاقد خلال التسعين يوما التالية لنهاية كل سنة تقويمية تقريرا إلى اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها في قطاع الاستكشاف، ويتضمن ما يلي، حسب الانطباق: |
[Uncertainties (in a quantitative manner, as applicable): | UN | `11` [أوجه عدم التيقن (على نحو كمي حسب الانطباق): |
and 4.1.1.9 Add " 6.3.2 " after " 6.1.5 " and replace " respectively " with " as applicable " . | UN | و4-1-1-9 يضاف " 6-3-2 " بعـد " 6-1-5 " ، ويستعاض عـن عبارة " علـى التوالي " بعبـارة " حسب الانطباق " . |
4.1.6.1.9 Refillable pressure receptacles shall be periodically inspected according to the provisions of packing instructions P200 or P203 as applicable. | UN | 4-1-6-1-9 يجب إجراء تفتيش دوري لأوعية الضغط التي يعاد ملؤها، وذلك وفقاً لأحكام توجيه التعبئة P200 أو توجيه التعبئة P203 حسب الانطباق. |
4.1.6.1.10 In the first sentence, insert " or P205, as applicable " after " P200 " . | UN | 4-1-6-1-10 في الجملة الأولى، تدرج عبارة " أو P205، حسب الانطباق " بعد الرمز " P200 " . |
(i) Either " Thermally insulated " or " Vacuum insulated " (as applicable); | UN | `1` إما " عزل حراري " أو " عزل بتفريغ الهواء " (حسب الانطباق)؛ |
where applicable, the mission is continuing the utilization of predefined modules and service packages in coordination with the Regional Service Centre, the Global Service Centre and the Department of Field Support. | UN | تواصل البعثة استخدام الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة مسبقا، حسب الانطباق وبالتنسيق مع مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي ومركز الخدمات العالمي وإدارة الدعم الميداني. |
Whenever feasible, country programmes or their equivalent should be presented to the Boards in a coordinated fashion by the funds and programmes, together with the approved country strategy note and UNDAF, where applicable. | UN | وينبغي، كلما أمكن، أن تقدم الصناديق والبرامج البرامج القطرية أو ما يعادلها إلى المجالس التنفيذية بطريقة منسقة، مقترنة بمذكرات الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حسب الانطباق. |
In addition, specific information in respect to reservations and declarations to the Convention should be included in the Convention-specific document submitted to the Committee, the Committee's statements on reservations and, where applicable, the Committee's concluding observations. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ينبغي إدراج معلومات محددة تتعلق بالتحفظات على الاتفاقية وإعلاناتها في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية المقدمة إلى اللجنة وفي بيانات اللجنة بشأن التحفظات، وفي الملاحظات الختامية للجنة حسب الانطباق. |
Full-time vocational schools are open to everyone who meets the requirements for admission (compulsory education leaving certificate or leaving certificate of an intermediate secondary school, work experience if applicable). | UN | وهناك مدارس مهنية تعمل وقتاً كاملاً ومفتوحة ﻷي شخص يستوفي شروط القبول )شهادة إتمام التعليم اﻹلزامي أو شهادة إتمام الدراسة في مدرسة ثانوية متوسطة، أو خبرة في العمل حسب الانطباق(. |
5.1.5.1.4 (d) In sub-paragraph (v), insert " (or of each fissile nuclide for mixtures when appropriate) " after " the mass of fissile material " . | UN | 5-1-5-1-4 (د) في الفقرة الفرعية `5`، تدرج عبارة " (أو كل نويدة انشطارية للمخاليط حسب الانطباق) " بعد عبارة " كتلة المادة الانشطارية " . |
(b) If appropriate: | UN | (ب) حسب الانطباق: |