according to the report, in her last missions she consciously risked her own life without just cause. | Open Subtitles | حسب التقرير , فإنها في مهمتها الأخيرة عرضت حياتها للمخاطر دون سبب مقنع |
27. The enforcement of basic labour standards was also a matter of concern, especially in the low-paid sector where some 25 per cent of women -- according to the report -- earned less than the minimum wage. | UN | 27 - ومضت تقول إن إنفاذ المعايير الأساسية للعمل يشكل أيضا مسألة مثيرة للقلق، خاصة في القطاعات المتدنية الأجور، حيث تكسب - حسب التقرير - 25 في المائة من النساء أقل من الأجر الأدنى. |
Firstly, he requested an update from the Board on the status of the implementation of its recommendations by the United Nations Joint Staff Pension Fund, which according to the report (A/58/114) had the lowest implementation rate of any organization. | UN | وقال إنه يود أولا أن يقدم المجلسُ توضيحات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الموجهة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية الذي يعتبر، حسب التقرير A/58/114، الهيئــة التي سجلت أضعف معدل في التنفيذ. |
The economic situation of women over the last three years has seen further deterioration with Egypt ranked 121st for women's economic participation and access to opportunities out of 134 countries, according to the report by the World Economic Forum on Gender Equality 2010. | UN | كما شهدت حالة المرأة الاقتصادية على مدار فترة الثلاث سنوات الماضية المزيد من التدهور حيث احتلت مصر المرتبة 121 من بين 134 بلدا، من حيث مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي، وإمكانية حصولها على الفرص الاقتصادية، حسب التقرير الذي أعده المنتدى الاقتصادي العالمي عن المساواة بين الجنسين لعام 2010. |
according to the report, one hotel guest said that she heard loud male voices before Abel went all flying squirrel. | Open Subtitles | حسب التقرير احد نزلاء الفندق قالت انها قد سمعت صراخ رجل قبل ان يقفز (ابيل) كالسنجاب |
If that is so, it is because, according to the report on this subject issued by the Secretary-General in coordination with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك، فﻷنه، حسب التقرير الخاص بهذا الموضوع، الذي أصدره اﻷمين العام، بالتنسيق مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(: |
Please provide information on the status of the draft Law on the State social mandate, which, according to the report (para. 47), would facilitate the more active participation of NGOs in addressing State problems. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالولاية الاجتماعية للدولة، والذي حسب التقرير (الفقرة 47) سييسر قدرا أكبر من مشاركة المنظمات غير الحكومية في معالجة المشاكل الحكومية. |
26. The Government has acknowledged that women were not taking advantage of the law against bigamy (see para. 204 (g) of the report) and that there was a need for a national discussion on polygamy, one area that, according to the report (see para. 26), requires legal and policy reform. | UN | 26- أقرت الحكومة بأن النساء لا يستفدن من قانون مكافحة تعدد الزوجات (أنظر الفقرة 204 (ز) من التقرير)، وبوجود حاجة إلى إجراء مناقشة على الصعيد الوطني بشأن تعدد الزوجات، وهو مجال يستلزم حسب التقرير (الفقرة 26) إجراء إصلاح قانوني وسياسي. |
The Government has acknowledged that women were not taking advantage of the law against bigamy (see para. 204 (g) of the report) and that there was a need for a national discussion on polygamy, one area that, according to the report (see para. 26), requires legal and policy reform. | UN | 26 - أقرت الحكومة بأن النساء لا يستفدن من قانون مكافحة تعدد الزوجات (انظر الفقرة 204 (ز) من التقرير)، وبوجود حاجة إلى إجراء مناقشة على الصعيد الوطني بشأن تعدد الزوجات، وهو مجال يستلزم حسب التقرير (الفقرة 26) إجراء إصلاح قانوني وسياسي. |
25. according to the report (para. 385) the principle of equality in marriage has been established by the Civil Code, but at the same time the report states that a presumption in favour of the husband in the administration of the couple's affairs is maintained unless the spouses make an explicit declaration to the contrary at the time of their marriage. | UN | 25 - حسب التقرير (الفقرة 385) أرسى القانون المدني مبدأ المساواة في الزواج، ولكن التقرير يشير أيضاً إلى الإبقاء على افتراض لصالح الزوج في إدارة شؤون الزوجين، ما لم يقرر الزوجان صراحة خلاف ذلك عند إبرام عقد الزواج. |
25. according to the report (para. 385) the principle of equality in marriage has been established by the Civil Code, but at the same time the report states that a presumption in favour of the husband in the administration of the couple's affairs is maintained unless the spouses make an explicit declaration to the contrary at the time of their marriage. | UN | 25 - حسب التقرير (الفقرة 385)، أرسى القانون المدني مبدأ المساواة في الزواج، ولكن التقرير يشير أيضا إلى الإبقاء على افتراض لصالح الزوج في إدارة الأمور الزوجية، ما لم يقرر الزوجان صراحة خلاف ذلك عند توقيع عقد الزواج. |
24. according to the report (para. 282), free medical care is provided to children under five years of age, women " registered as pregnant " , as well as women during labour and in the post-partum period for eight weeks, and to retirees of 75 years or older. | UN | 24 - حسب التقرير (الفقرة 282)، تقدم خدمات طبية مجانية إلى الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات، وإلى النساء " المسجلات كحوامل " ، بالإضافة إلى النساء أثناء الوضع وخلال الفترة التالية للولادة والبالغة ثمانية أسابيع، وإلى المتقاعدين البالغين من العمر 75 سنة أو أكثر. |
1. according to the report (para. 3), pursuant to the adoption of the Committee's concluding comments on the second periodic report of the State party (January 2004), the Government adopted resolution No. 837 on activities to implement the Committee's recommendations. | UN | 1 - حسب التقرير (الفقرة 3)، وبعد الموافقة على التعليقات النهائية للجنة بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف (كانون الثاني/يناير 2004)(1)، اعتمدت الحكومة القرار رقم 837 بشأن أنشطة تنفيذ توصيات اللجنة. |
24. according to the report (para. 282), free medical care is provided to children under five years of age, women " registered as pregnant " , as well as women during labour and in the postpartum period for eight weeks, and to retirees of 75 years or older. | UN | 24 - حسب التقرير (الفقرة 282)، تُقدم خدمات طبية مجانية إلى الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات، وإلى النساء " المسجلات كحوامل " ، بالإضافة إلى النساء أثناء الوضع وخلال الفترة التالية للولادة والبالغة ثمانية أسابيع، وإلى المتقاعدين البالغين من العمر 75 سنة أو أكثر. |
25. according to the report on the improvement of the status of women in the Secretariat (A/49/587), the percentage of women in posts subject to geographical distribution had increased from 31.3 per cent in June 1993 to 32.6 per cent in June 1994. More efforts must be made to achieve a more equitable representation of women. | UN | ٢٥ - وذكر ممثل بوتسوانا أنه، حسب التقرير المتعلق بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة (A/49/587)، فإن نسبة تمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي قد ارتفعت من ٣١,٣ في المائة في حزيران/يونيه ١٩٩٣ الى ٣٢,٦ في المائة في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وأكد أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان تمثيل أكثر إنصافا للمرأة. |