Provision of advisory services to the Geneva group of LLDCs, as requested. | UN | تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية، حسب الطلب. |
:: Political briefings, field visits and escort for visiting Member States' delegations, representatives of international, governmental and media organizations, as requested | UN | :: إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة مرافِقة لوفود الدول الأعضاء الزائرة ولممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإعلامية حسب الطلب |
The Forum may convene a high-level ministerial segment of two to three days' duration, as required. | UN | ويمكن للمنتدى أن يعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الطلب. |
The Division prepares bibliographies on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. | UN | وتقوم بإعداد ببليوغرافيات بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب. |
We want to expand that assistance to other countries upon request. | UN | ونريد توسيع نطاق تلك المساعدة إلى بلدان أخرى حسب الطلب. |
The printed version will still exist, but the business model will emphasize the digital magazine version and print on demand. | UN | وستظل النسخة المطبوعة موجودة، ولكن نموذج الأعمال سيُشدد على النسخة الرقمية للمجلة وعلى الطباعة حسب الطلب. |
The programme is demand-driven and encompasses four parts: trade, investment, trade facilitation and electronic commerce. | UN | والبرنامج موجه حسب الطلب ويشمل أربعة أجزاء هي: التجارة والاستثمار وتيسير التجارة والتجارة الإلكترونية. |
Overall, during the reporting period, the webcast team made more than 5,000 video clips available for on-demand access. | UN | وإجمالا، أتاح فريق البث الشبكي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكثر من 000 5 مقطع فيديو يمكن الحصول عليها حسب الطلب. |
:: Annual report of the Secretary-General to the General Assembly and to the Human Rights Council, and briefings as requested | UN | :: التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وتقديم إحاطات حسب الطلب |
General Assembly: contributions to reports on issues related to globalization and development, as requested | UN | :: الجمعية العامة: الإسهام في التقارير الخاصة بقضايا العولمة والتنمية، حسب الطلب |
Contributions to reports on South - South cooperation, as requested | UN | الإسهام في التقارير المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، حسب الطلب |
:: Annual report of the Secretary-General to the General Assembly and the Human Rights Council, and other briefings as requested | UN | :: التقرير السنوي للأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وإحاطات أخرى تقدم حسب الطلب |
HIV/AIDS voluntary counselling and confidential testing was conducted for Mission personnel as required | UN | نفذت المشورة الطوعية والفحوص السرية لأفراد البعثة حسب الطلب |
The latter two options were carried out with the understanding that such resources would be recalled to an integrated operational team, as required. | UN | ونفذ الخياران الأخيران على أساس أنه سيجري استرداد هذه الموارد إلى فريق عملياتي متكامل، حسب الطلب. |
:: Submission of security incident reports, as they occur, and of quarterly reports and returns, including quarterly incident reports, staff lists and briefing notes, as required, to the Department of Safety and Security | UN | تقديم تقارير عن الحوادث الأمنية عند وقوعها، وتقديم تقرير وبيانات كل ثلاثة أشهر إلى إدارة شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك التقارير الفصلية للحوادث، وقوائم الموظفين، ومذكرات الإحاطة، حسب الطلب |
Voluntary counselling and testing upon request | UN | التماس المشورة والفحوص بصورة طوعية حسب الطلب |
In the interest of transparency, all OIOS reports were available to Member States upon request. | UN | وحرصا على الشفافية، تتاح جميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية للدول الأعضاء حسب الطلب. |
The involvement of these networks can be expanded or contracted, depending on demand. | UN | ويمكن توسيع نطاق مشاركة هذه الشبكات أو تقليصه حسب الطلب. |
Furthermore, the targets should be both ambitious and realistic, as well as demand-driven rather than supply-driven. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لﻷهداف أن تكون طموحة وواقعية، وأن تحدد كذلك حسب الطلب بدلا من أن تحدد حسب العرض. |
The current session marks the first time that the Department provided, in response to the Assembly's decision, live and on-demand webcast coverage of meetings of all of the Main Committees. | UN | وشهدت الدورة الحالية أول تغطية تقوم بها الإدارة، استجابة لما قررته الجمعية العامة، من خلال البث الشبكي المباشر أو حسب الطلب لاجتماعات جميع اللجان الرئيسية. |
The production of customized maps is a complex process, as the required maps are often not available from Government sources or from commercial entities. | UN | وتتسم عملية إنتاج خرائط حسب الطلب بالتعقد، لأن الخرائط المطلوبة غالبا ما لا تتوافر من مصادر حكومية أو من كيانات تجارية. |
Their properties are used in medical, industrial and consumer applications that include catheters and custom moulded protective gear. | UN | وتستخدم هذه الخصائص في تطبيقات طبية وصناعية واستهلاكية تشمل أنابيب القسطرة والمسننات الوقائية المشكلة حسب الطلب. |
(d) To contribute, as may be requested and within capabilities, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance; | UN | (د) الإسهام، حسب الطلب وفي حدود قدراتها، في تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
That is a great opportunity that can be supported by tailor-made volunteer programmes. | UN | وتلك فرصة كبيرة يمكن دعمها ببرامج متطوعين معدة حسب الطلب. |
Services are heterogeneous outputs produced to order and typically consist of changes in the conditions of the consuming units realized by the activities of producers at the demand of the consumers. | UN | والخدمات مخرجات غير متجانسة تنتج حسب الطلب وتتكون في العادة من تغييرات في ظروف الوحدات المستهلكة تتحقق من خلال أنشطة المنتجين بناء على طلب المستهلكين. |
Multilateralism cannot be exercised à la carte whenever convenient. | UN | ولا يمكن ممارسة التعددية حسب الطلب وعندما تكون مريحة فقط. |
They are demand driven and subject to higher funding uncertainty, while also being cyclical; Governments do not constantly change their national policies or major systems, such as debt management or customs automation. | UN | فهذه الموارد تقدَّم حسب الطلب وهي تخضع لتقلبات أكبر على مستوى التمويل إلى جانب كونها دورية؛ والحكومات لا تغير باستمرار سياساتها الوطنية أو نظمها الرئيسية، مثل إدارة الديون أو التشغيل الآلي للجمارك. |
" assist a State Party or a Member State when requested in any of the following or other appropriate matters: | UN | ' ' أن تساعد حسب الطلب أي دولة أو أي دولة عضو في المجالات التالية أو غيرها من المجالات المناسبة: |
My 18 suits, my custom-made shoes, the six dozen shirts, the cufflinks, the platinum key-chains and the cigarette cases? | Open Subtitles | كل بذلاتي الـ 18,وأحذيتي المصنوعة حسب الطلب و72 قميص وحلقات الأكمام, وسلاسل المفاتيح البلاتينية وحمالات السجائر ؟ |