50. The total proposed staffing for the UNAMA offices located in Kabul is 845 positions, as indicated in table 3 and would include: | UN | 50 - يتألف مجموع ملاك الوظائف المقترح لمكاتب البعثة الموجودة في كابل من 845 وظيفة، حسب المبين في الجدول 3، تشمل ما يلي: |
18. as indicated in table II.2, the ratio of unliquidated obligations to total expenditure ratio showed an increasing trend. | UN | 18 - حسب المبين في الجدول ثانيا - 2، أظهرت نسبة الالتزامات غير المصفاة إلى الإنفاق الإجمالي اتجاها متزايدا. |
The liabilities have been recorded through an adjustment to reserves and fund balances, as shown in statement I. Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements. | UN | وسُجِّلت هذه الخصوم من خلال تسوية للاحتياطات وأرصدة الصناديق حسب المبين في البيان الأول. وفي السابق، كان يجري الإفصاح عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية؛ |
This liability has been recorded through an adjustment to reserves and fund balances, as shown in statement I. | UN | وسُجِّلت هذه الخصوم عن طريق تعديل الاحتياطيات وأرصدة الصناديق حسب المبين في البيان الأول. |
UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيِّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
They had also reaffirmed the objective of making that right a reality as set out in the Millennium Declaration, and had decided to consider the negative impact of coercive measures which affected that right. | UN | وأكدوا من جديد أيضا هدف تحويل هذا الحق إلى حقيقة واقعة حسب المبين في إعلان الألفية، وقرروا النظر في الأثر السلبي الناشئ عن التدابير القسرية التي تؤثر في ذلك الحق. |
At the same time, Ethiopia maintains a number of restrictions on the Mission's freedom of movement, as described in paragraph 15 above. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زالت إثيوبيا تفرض عددا من القيود على حرية تنقل البعثة، حسب المبين في الفقرة 15 أعلاه. |
61. as indicated in the additional information provided by the Secretariat, the Department of Management and Member States shared responsibility for the understaffing of the Procurement Service. | UN | 61 - وقال إنه، حسب المبين في المعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة، فإن إدارة الشؤون الإدارية والدول الأعضاء تتقاسم المسؤولية بشأن النقص في عدد الموظفين بدائرة المشتريات. |
The decrease reflects the deletion of a one-time provision of $8 million granted by the General Assembly for the preparation of a comprehensive design and cost analysis for the capital master plan, as indicated in paragraph 31.9. | UN | ويعكس النقصان إلغاء اعتماد بمبلغ 8 ملايين دولار خصصته الجمعية العامة لمرة واحدة لإعداد تصميم شامل وتحليل لتكاليف الخطة الرئيسية الرأسمالية، حسب المبين في الفقرة 31-9. |
Resource requirements for the Registry for 1997 are estimated at $17,113,000 to finance 291 posts as indicated in table 9 and distributed as per annex IV.B and C. This represents an increase of 44 new posts over the authorized 1996 level. | UN | وتقدر الموارد اللازمة لقلم المحكمة في عام ١٩٩٧ بمبلغ ٠٠٠ ١١٣ ١٧ دولار لتمويل ٢٩١ وظيفة حسب المبين في الجدول ٩، موزعة وفقا لما يرد بيانه في باء وجيم من المرفق الرابع. ويمثل ذلك زيادة بمقدار ٤٤ وظيفة عن المستوى الذي أذن به في عام ١٩٩٦. |
The Committee notes that, as indicated in the report, this constitutes the final stage of the phased plan to replace all soft-skinned vehicles with armoured ones (A/65/328/Add.4, para. 233). | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا يشكل، حسب المبين في التقرير، المرحلة الأخيرة من الخطة التدريجية الموضوعة لإحلال مركبات مدرعة محل جميع المركبات غير المدرعة (A/65/328/Add.4، الفقرة 233). |
The proposed methodology would apply a dual approach: first, in the time period from 2006 to 2009 a survey would be carried out each year, as shown in figure 3, and after 2009 surveys would be carried out at three-year intervals: | UN | أما المنهجية المقترحة فسوف تتبع نهجا مزدوجا: إذ سيجرى في الفترة ما بين عامي 2006 و 2009 استقصاء كل عام، حسب المبين في الشكل 3، وبعد عام 2009، ستجرى الاستقصاءات على فترات مدة كل منها ثلاثة أعوام: |
For agencies such as UNIDO, WHO, ILO, UNESCO and FAO, this share is very significant, as shown in the following table: | UN | وتعد هذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات مثل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب المبين في الجدول التالي: |
For agencies such as UNIDO, WHO, ILO, UNESCO and FAO, this share is very significant, as shown in the following table: | UN | وهذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات من قبيل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب المبين في الجدول التالي: |
The Board issued an unmodified audit opinion as reflected in chapter I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدّل عن مراجعة الحسابات حسب المبين في الفصل الأول. |
The Assembly also reasserted the fundamental role of the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, as reflected in pillar IV, in the implementation of all pillars of the Strategy. | UN | وأكدت الجمعية من جديد أيضا الدور الأساسي الذي يؤديه تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، حسب المبين في الركيزة الرابعة، في تنفيذ جميع ركائز الاستراتيجية. |
The Board issued a modified audit report with one qualification on the financial statements for the period under review and one emphasis of matter paragraph, as reflected in chapter I. The modification was related to the weaknesses in the nationally executed expenditure modality audit process and results. | UN | أصدر المجلس تقريرا معدلا عن مراجعة الحسابات يتضمن تحفظا على البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، وفقرة تتضمن تنبيها، حسب المبين في الفصل الأول. |
42. as set out in paragraph 30 above, regional offices will play a crucial role in the 2011 round in the same way as previously. | UN | 42 - حسب المبين في الفقرة 30 أعلاه، فإن المكاتب الإقليمية ستضطلع بدور هام في جولة عام 2011 على غرار ما حدث في السابق. |
Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) is also provided to women who are financially vulnerable to meet their basic and essential needs as set out in Article 13. | UN | كما تقدم مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة إلى النساء الضعيفات مالياً لتلبية احتياجاتهن الأساسية والضرورية حسب المبين في المادة 13. |
He underscored that, in particular cases involving a dispute over sovereignty, the principle of territorial integrity, as set out in General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant resolutions, must be respected. | UN | وأكد على أنه في الحالات الخاصة التي تنطوي على نزاع على السيادة يجب احترام مبدأ السلامة الإقليمية، حسب المبين في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) والقرارات الأخرى ذات الصلة. |
This support would include transportation of electoral personnel and materials, storage and distribution of election materials prior to the election, movement of ballot papers following the election, limited logistic assistance to international election observers and support to public information activities, as described in paragraphs 58 to 60 above. | UN | وسيشمل هذا الدعم نقل موظفي الانتخابات والمواد وتخزين وتوزيع المواد الانتخابية قبل إجراء الانتخابات ونقل أوراق الاقتراع بعد إجراء الانتخابات وتقديم مساعدة محدودة في مجال النقل والإمداد إلى مراقبي الانتخابات الدوليين، وتقديم الدعم إلى الأنشطة الإعلامية حسب المبين في الفقرات 58 إلى 60 أعلاه. |
The ultimate goal of this initial stage is, therefore, to inform older persons, as " primary " stakeholders, of their rights, responsibilities and opportunities as defined in the Madrid Plan and to establish a notion of local ownership of its implementation and follow-up. | UN | لذا فإن الهدف في نهاية المطاف من هذه المرحلة الأولية هو إبلاغ المسنين، بوصفهم أصحاب المصلحة " الرئيسيين " ، بما لديهم من حقوق ومسؤوليات وفرص حسب المبين في خطة مدريد، ووضع تصور لتسلم مقاليد تنفيذ الخطة ومتابعتها محليا. |
3. The rates of reimbursement have been reviewed by the Secretariat nine times since 1974, and altogether five surveys have been conducted, as presented in figure 1 below. | UN | 3 - وقد استعرضت الأمانة العامة معدلات السداد تسع مرات منذ عام 1974، وأجري ما مجموعه خمسة استقصاءات، حسب المبين في الشكل 1 أدناه. |
644. In paragraph 401, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement procedures to ensure timely classification of audit recommendations issued, as listed on the Comprehensive Audit Recommendations Database (CARDS) maintained by the Division for Oversight Services. | UN | 644 - وفي الفقرة 401، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن ينفذ الإجراءات اللازمة التي تضمن تصنيف توصيات مراجعة الحسابات، في حينه، حسب المبين في قاعدة البيانات الشاملة لتوصيات مراجعة الحسابات (CARDS) التي تديرها شعبة خدمات الرقابة. |