"حسب المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • according to information
        
    • according to the information
        
    • according to data
        
    • based on information
        
    • in accordance with information
        
    • as evidenced by the information
        
    Moreover, according to information provided by the secretariat, the total payments made to date by 70 countries amounted to $2,591,122.83. UN وبيﱠن أن مجموع ما دفعه سبعون بلدا حتى اﻵن بلغ ٨٣,١٢٢ ٥٩١ ٢ دولارا حسب المعلومات التي قدمتها اﻷمانة.
    95. according to information communicated to the Special Rapporteur, the number of street children varies between 20,000 and 25,000. UN 95 - يتراوح عدد أطفال الشوارع حسب المعلومات المقدمة للمقررة الخاصة بين 000 20 و 000 25.
    according to information received by the Independent Expert, however, in practice, should the organization not receive a receipt within 60 days, its work is seriously disrupted. UN ولكن الواقع، حسب المعلومات التي تلقتها الخبيرة المستقلة، هو أن عمل المنظمة يتعرض لخلل شديد إذا لم تتلق إيصالاً في غضون 60 يوماً.
    However, according to the information provided in human rights reports on Bangladesh it rarely happens that a person is prosecuted under this section. UN غير أنه نادراً ما يلاحَق شخص بموجب هذه المادة من القانون، حسب المعلومات الواردة في التقارير عن حقوق الإنسان في بنغلاديش.
    Procurators were also recommended to visit prisons regularly in order to monitor the pretrial detention situation; according to the information received, that is not the case. UN وكذلك أوصي النواب العامين بإجراء زيارات منتظمة للسجون للتحقق من حالة المحتجزين رهن المحاكمة ولكنهم لا يفعلون حسب المعلومات التي تم الحصول عليها.
    according to data provided by the Government Department on Gender Violence in 2012, of the 52 persons dead as a result of violence, 7 (13.46 per cent) were disabled. UN حسب المعلومات الواردة في الإعلان الصادر عن الدولة عام 2012 بشأن العنف الجنساني، تم تحديد تعرض سبع ضحايا ذوات إعاقة للعنف الجنساني، من بين مجموع عدد الضحايا القتلى البالغ عددهن 52 ضحية، وهو ما يمثل نسبة 13.46 في المائة من المجموع.
    This serious problem will have to be settled through the adoption of a law currently under study, according to information we received from Mr. Freih Abu Meddein, who is responsible for justice in the Palestinian authority. UN ويتوقع أن يتم حل هذه المشكلة الخطيرة باعتماد قانون تجري دراسته حسب المعلومات التي استقيناها من السيد فريح ابو مدين، المسؤول عن العدل داخل السلطة الفلسطينية.
    " according to information received by the Special Rapporteur, the situation of religious minorities has continued to worsen during the current year. UN " حسب المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، استمرت حالة اﻷقليات الدينية في التفاقم خلال السنة الجارية.
    20. according to information before the Committee, there is a high proportion of women in rural areas without contracted land. UN 20- حسب المعلومات التي لدى اللجنة، هناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية ليست لديهن أراض متعاقد عليها.
    according to information before the Committee, the Supreme Judiciary Council was subordinate to the executive branch. UN 24- وأضاف أن مجلس القضاء الأعلى يخضع للسلطة التنفيذية حسب المعلومات المتاحة للجنة.
    6. As on 15 December 2000, according to information available to the Office of the High Commissioner, the following pledges had been made: UN 6- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 كانت التبرعات المعلنة، حسب المعلومات المتوفرة لدى المفوضة السامية، كما يلي:
    d Contribution paid in August 1999 to the United Nations Office for Project Services (UNOPS) in New York, according to information provided by the Government. UN **** تبرع دفع في آب/أغسطس 1999 لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك حسب المعلومات الواردة من الحكومة.
    according to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, U.S. warships positioned in the Persian Gulf and the Sea of Oman have created nuisances for Iranian vessels on the following dates and times: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    according to information provided by the administering Power, the Cayman Islands has become the fifth largest financial centre in the world, in large part owing to heavy activity in the banking sector. UN فقد أصبحت جزر كايمان، حسب المعلومات التي أوردتها الدولة القائمة باﻹدارة، خامس أكبر مركز مالي في العالم نتيجة للنشاط الهائل الذي يشهده قطاع اﻷعمال المصرفية أساسا.
    19. The Committee is concerned that, according to information received, an alleged approximate number of 5,800 children below the minimum working age of 15 years illegally work in the streets. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن هنالك، حسب المعلومات المتلقاة، نحو 800 5 طفل دون الحد الأدنى لسن العمل البالغ 15 سنة يعملون في الشوارع بصورة غير شرعية.
    However, according to information from the Group, the level of risk remained the same or higher, there was a larger volume of hot material perched above the northern flank of the volcano and the dome had grown substantially. UN بيد أن الخطر، حسب المعلومات المقدمة من الفريق، ما زال قائما بنفس الدرجة أو أشد، نظرا لارتفاع حجم الحمم المترسبة على الجانب الشمالي للبركان والنمو الكبير الذي طرأ على حجم القمة.
    according to the information provided by Lavcevic and Primorje, the reality was different. UN والواقع مختلف حسب المعلومات المقدمة من شركة لافسيفيتش وشركة بريموريي.
    The Committee also pointed out, according to the information provided in the report, that the implementation of processes of economic liberalization and privatization, in the framework of the structural adjustment programme, had considerably reduced employment opportunities. UN وأشارت اللجنة أيضا، إلى أنه حسب المعلومات المقدمة في التقرير، فإن تنفيذ عمليات التحرير الاقتصادي والتحويل إلى القطاع الخاص، في إطار برنامج التكيف الهيكلي، قد قللت إلى حد كبير من فرص العمل.
    according to the information received, Mr. Al-Bachr was taken to an undisclosed location. UN وقد اقتيد السيد البشر إلى مكان مجهول، حسب المعلومات الواردة.
    Over the past three years, according to data provided by the Administrative and Budget Directorate (DAB) of the MSPP, the public investment budget rose from 24,430,281.01 for 2004-2005, to 41,463,300.91 Gourdes for 2005-2006. UN فخلال السنوات الثلاثة الأخيرة، انتقلت ميزانية الاستثمار العام من 281.01 430 24 غورد للفترة 2004-2005 إلى 300.91 463 41 غورد للفترة 2005-2006، حسب المعلومات المقدمة من مديرية الإدارة والميزانية في وزارة الصحة العامة والسكان.
    Specific legislation relevant to the subject, based on information submitted UN تشريعات محددة ذات صلة بالموضوع، حسب المعلومات الواردة من الحكومات الفئـــة
    Please provide information on measures taken by the State party to address these threats, which in accordance with information before the Committee includes unsafe abortions, lack of screening facilities for cervical cancer, under-nutrition and incomplete ante natal care. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التصدي لهذه التهديدات التي تشمل، حسب المعلومات المعروضة على اللجنة، عمليات الإجهاض غير الآمن، وقلة مرافق تشخيص سرطان عنق الرحم، وسوء التغذية، ونقصان الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة.
    However, no such claim, as evidenced by the information available, was ever submitted to any Czech court or other domestic authority and the authors have consequently never raised in any domestic proceedings the issue of discrimination against them in relation to the restitution of their property. UN ومع ذلك لم يتم تقديم أي طلب، حسب المعلومات المتوفرة، إلى أي محكمة تشيكية أو إلى أي سلطة محلية أخرى، مما يعني أن صاحبي البلاغ لم يثرا في أي دعوى محلية مسألة تعرضهما للتمييز فيما يتعلق باسترداد ممتلكاتهما().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more