"حسب تقديره" - Translation from Arabic to English

    • at his discretion
        
    • at its discretion
        
    • discretion of
        
    • in his judgement
        
    • the discretion
        
    • or her discretion
        
    • in his estimation
        
    • where in its assessment
        
    In that regard, Member States were invited to submit names of suitable individuals whom the Secretary- General might wish to use at his discretion in fact- finding and other missions. UN وفي هذا الصدد، وجهت الدعوة للدول الأعضاء إلى تقديم أسماء أفراد مناسبين قد يرغب الأمين العام في الاستعانة بهم حسب تقديره في بعثات تقصي الحقائق والبعثات الأخرى.
    The Secretary-General would then be in a position to publicize the executive summary at his discretion. UN وبالتالي، يصبح في وسع الأمين العام الإعلان عن محتويات الموجز، حسب تقديره.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بناء على مشورة من رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة من زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    The Director of the Evaluation Office, or his/her designee, may present specific corporate evaluations to the Executive Board, at its discretion. UN ويجوز لمدير مكتب التقييم، أو من ينوب عنه، تقديم تقييمات مؤسسية محددة إلى المجلس التنفيذي، حسب تقديره.
    The State party argues that the text of article 26 of the Covenant in no way suggests any obligation on the part of the State party to compensate any injustice that occurred under the previous regime, and that it is at the discretion of the legislator to decide whether or not to provide such compensation or restitution. UN وتدفع الدولة الطرف بأن نص المادة 26 لا يتضمن أية إشارة إلى التزام الدولة الطرف بتقديم تعويضات عن أي شكل من أشكال الظلم التي وقعت في عهد النظام السابق، بل إن المشرّع هو من يقرّر حسب تقديره القيام أو لا بتقديم تعويض عن الممتلكات أو إعادتها.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بعد مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة بعد مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء وثلاثة بناء على مشورة من زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Prime Minister, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ، بناء على مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ، بناء على مشورة من رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة من زعيم المعارضة، ويعين الحاكم ثلاثة منهم حسب تقديره الشخصي.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ، بناء على مشورة من رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة من زعيم المعارضة، ويعين الحاكم ثلاثة منهم حسب تقديره الشخصي.
    The Senate consists of 11 members, five appointed by the Governor on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويتألف مجلس الشيوخ من ١١ عضوا يعين الحاكم ٥ منهم بعد مشورة رئيس الوزراء، و٣ بعد مشوورة زعيم المعارضة و ٣ آخرين حسب تقديره الشخصي.
    It further invited Member States to submit names of suitable individuals whom the Secretary-General might wish to use at his discretion in fact-finding and other missions. UN كما دعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم أسماء أفراد مناسبين قد يرغب اﻷمين العام في الاستعانة بهم حسب تقديره في بعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Prime Minister, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ، بناء على مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    Five members of the Senate are appointed by the Governor, on the advice of the Premier, three on the advice of the leader of the opposition and three by the Governor at his discretion. UN ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ، بناء على مشورة رئيس الوزراء، وثلاثة بناء على مشورة زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي.
    (a) Determine, at its discretion and in accordance with its domestic law and policies, the proportion of the confiscated proceeds of crime or property to be shared, which, in its view, corresponds to the extent of the cooperation afforded by the other Party; and UN (أ) يحدد، حسب تقديره ووفقا لقانونه الداخلي وسياساته، الحصة التي سيقدمها إلى الطرف الآخر من اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، والتي يرى أنها تتناسب مع مقدار العون المقدم من ذلك الطرف؛
    (a) Determine, at its discretion and in accordance with its domestic law and policies, the proportion of the confiscated proceeds of crime or property to be shared, which, in its view, corresponds to the extent of the cooperation afforded by the other Party; and UN (أ) أن يحدّد، حسب تقديره ووفقا لقانونه الداخلي وسياساته، الحصة التي سيقدّمها إلى الطرف الآخر من العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، والتي يرى أنها تتناسب مع مقدار العون المقدّم من ذلك الطرف؛
    If article 16 (1) was a legal provision, it could not be left to the discretion of the judge to modify the effects of that legal provision. UN وإذا كانت المادة ١٦ )١( حكما قانونيا ، فلا يمكن أن يترك للقاضي أن يعدل آثار هذا الحكم القانوني حسب تقديره .
    In the end, however, it would be necessary to delegate to the CEO/Secretary the discretion to arrive at a determination providing a reasonable resolution of the issue. UN إلا أنه سيلزم في نهاية الأمر تفويض كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين في أن يقوم حسب تقديره بتحديد إجراء يوفر حلا معقولا لهذه المسألة.
    The judge may also award compensation for other material damages at his or her discretion. UN ويجوز للقاضي أيضا منح تعويض عن أضرار مادية أخرى حسب تقديره.
    Earlier in his report, the Secretary-General makes it clear that, in his estimation, UN وفي مكان سابق من التقرير، يوضح اﻷمين العام أنه، حسب تقديره:
    (d) Issuing the declaration of exceptional risk for the purposes of article 1 (c) (ii) of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, in situations where in its assessment circumstances would support such a declaration, and inviting the Secretary-General to advise the Security Council, where in his assessment circumstances would support such a declaration; UN (د) إصدار إعلان بوجود خطر غير عادي لأغراض المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، إذا ارتأى مجلس الأمن، حسب تقديره للحالات، أن الظروف السائدة تستدعي إصدار مثل هذا الإعلان، ودعوة الأمين العام إلى إبلاغ المجلس بتوافر الظروف التي تستدعي إصدار مثل هذا الإعلان حسب تقديره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more