"حسمت" - Translation from Arabic to English

    • been resolved
        
    • made up
        
    • been settled
        
    • was resolved
        
    • resolved by
        
    • made my
        
    • been decided
        
    • were settled
        
    • could be resolved
        
    • was settled
        
    • resolved the
        
    • 've made
        
    • once and
        
    The legal issues have now been resolved and the vehicles are expected to reach the mission area shortly. UN وقد حسمت القضايا القانونية اﻵن ومن المتوقع ان تصل المركبات الى منطقة البعثة قريبا.
    The citizenship question had recently been resolved under new legislation. UN وقد حسمت مسألة الجنسية مؤخراً بموجب التشريع الجديد.
    But I made up my own mind about who went after her that night and I kept that to myself. Open Subtitles و لكنني حسمت الأمر بنفسي حول من ذهب ورائها هذه الليلة و أحتفظت بهذا لنفسي
    In her view, that matter had been settled under European Community law in the 1980 Rome Convention on the law applicable to contractual obligations. UN ورأت أن تلك المسألة حُسمت في إطار قانون الجماعة الأوروبية في اتفاقية روما لعام 1980 بشأن القانون الواجب التطبيق على الالتزامات التعاقدية.
    It was noted that the question was resolved by the general rules of international law, and was already covered under article 29 bis. UN ولوحظ أن القواعد العامة للقانون الدولي قد حسمت هذه المسألة وأنها مشمولة بالفعل في إطار المادة 29 مكرراً.
    So does everyone in three days I've made my choice Open Subtitles كذلك الحال للكل خلال 3 ايام لقد حسمت خياري
    Other States believed that the character of the Instrument had already been decided through negotiations and that the critical task now was to implement it. UN ورأت بلدان أخرى أن طبيعة الصك قد حُسمت بالفعل من خلال المفاوضات، وأن المهمة الحاسمة حاليا هي تنفيذه.
    Issues that were settled at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea should not be reopened. UN وينبغي ألا يعاد فتح المسائل التي حسمت في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    5. Takes note with appreciation of the statement made on behalf of the Government of Austria that, if consensus could be reached and questions of timing could be resolved, that Government would be honoured to host the Tenth Congress at Vienna; UN ٥ - تحيط علما مع التقدير بالبيان الذي أدلي به باسم حكومة النمسا، ومفاده أن هذه الحكومة سوف تتشرف باستضافة المؤتمر العاشر في فيينا، إذا ما أمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء، وإذا ما حسمت المسائل الخاصة بالتوقيت؛
    Similarly, it is a matter of satisfaction that the constitutional problem in Lesotho has been resolved peacefully and through constant dialogue. UN وبالمثل، فإن من دواعي ارتياحنا أن المشكلة الدستورية في ليسوتو حسمت بطريقة سلمية ومن خلال الحوار المستمر.
    President Aristide's return to Port-au-Prince does not mean that Haiti's problems have been resolved once and for all. UN إن عودة الرئيس أريستيــد الى بــور أو برانــس لا تعني أن مشاكل هايتي قد حسمت أخيرا والى اﻷبد.
    In fact, most of the questions that had been resolved politically during the negotiations have met with contradictory interpretations and positions. UN والواقع أن معظم المسائـــل التـــي حسمت سياسيا خلال المفاوضات قوبلت بتفسيــــرات ومواقف خلافية.
    Well, if your mind's made up, I won't try and convince you to stay. Open Subtitles إن كنت قد حسمت قرارك، فلن أحاول أن أغيره.
    Well, it sounds as if your mind is already made up. I'm certainly not going to get in your way. Open Subtitles يبدو أنك حسمت قرارك ولا أريد الوقوف في طريقك.
    It was even more worrisome that issues which had been settled following 24 years of discussion could be reopened. UN ومما يزيد القلق أكثر أنه يمكن إعادة فتح باب المناقشة في المواضيع التي حُسمت بعد 24 يوما من المناقشة.
    (6) Moreover, Part 5 of the Guide to Practice starts from the premise that the question of a State's succession to a treaty has been settled as a preliminary issue. UN 6) والمبدأ المسلَّم به في الجزء 5 من دليل الممارسة هو أن مسألة خلافة دولة في معاهدة قد حُسمت باعتبارها مسألة أولية.
    That debate was resolved in favour of the Ottawa Process. UN وقد حسمت تلك المناقشات لصالح عملية أوتاوا.
    69. Mr. Chaouachi (Tunisia) said that there was only one China and the issue of its representation had already been resolved by the General Assembly. UN 69 - السيد الشواشي (تونس): قال إن هناك صينا واحدة فقط وإنه سبق للجمعية العامة أن حسمت مسألة تمثيلها.
    So you've left me no choice, and for all I know, you could be dead. So I've made my decision about you. Open Subtitles لم تدعي لي خيار آخر، وحسب ما أعرف ربما تكوني ميتة، لذا لقد حسمت قراري بشأنكِ
    The question of Chinese representation had already been decided at the twenty-sixth session. UN وأضاف أن مسألة تمثيل الصين قد حُسمت بالفعل في الدورة السادسة والعشرين.
    Issues that were settled at the Conference on the Law of the Sea should not be reopened. UN والقضايا التي حسمت في مؤتمر قانون البحار لا يجوز إعادة النظر فيها.
    5. Takes note with appreciation of the statement made on behalf of the Government of Austria that, if consensus could be reached and questions of timing could be resolved, that Government would be honoured to host the Tenth Congress at Vienna; UN ٥ - تحيط علما مع التقدير بالبيان الذي أدلي به باسم حكومة النمسا، ومفاده أن هذه الحكومة سوف تتشرف باستضافـة المؤتمـر العاشـر في فيينـا، إذا مـا أمكـن التوصـل إلى توافـق في اﻵراء، وإذا ما حسمت المسائل الخاصة بالتوقيت؛
    He conveniently ignores the fact that the debate on the concept of self-determination was settled in the United Nations long ago. UN فهو يتجاهل ببساطة حقيقة أن مناقشة مفهوم تقرير المصير حسمت في اﻷمم المتحدة منذ وقت طويل.
    Cuba resolved the problem of aircraft hijacking — a weapon designed to be used against us. UN لقد حسمت كوبا مشكلة اختطاف الطائرات، وهي سلاح أريد له أن يستخدم ضدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more