Moreover, the existence of well-functioning capital markets is necessary for a financial deepening and enhances competition with banks for financial intermediation, thus contributing to a reduction of the cost of capital for borrowers. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعدّ وجود أسواق حسنة الأداء لرأس المال أمر ضروري لتعميق وتحسين المنافسة المالية مع المصارف من أجل الوساطة المالية، والمساهمة بالتالي في خفض تكلفة رأس المال للمقترضين. |
Greater efficiencies in trade- and enterprise-related areas and the development of well-functioning market economies will be promoted in all member States. | UN | وسوف يقدم الدعم لزيادة الكفاءة في مجالات التجارة والمشاريع التجارية ولإقامة اقتصادات سوقية حسنة الأداء في جميع الدول الأعضاء. |
It should be noted that a well-functioning tariff control mechanism requires detailed commercial and economic analysis and that the brief discussion that follows offers only an overview of selected issues and possible solutions. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أي آلية حسنة الأداء لمراقبة التعرفات تتطلب إجراء تحليلات تجارية واقتصادية مفصلة، وأن المناقشة الموجزة التالية لا تقدم سوى لمحة عامة من مسائل مختارة وحلول ممكنة. |
Governance reform is thus about creating well-functioning public institutions that are seen as legitimate by private agents. | UN | ومن ثم، فإن إصلاح شؤون الإدارة يتمثل في إنشاء مؤسسات عامة حسنة الأداء وتتمتع بالشرعية في نظر الجهات الفاعلة الخاصة. |
Greater efficiencies in trade-related areas and the development of well-functioning market economies will be promoted in all member States. | UN | وسوف يقدم الدعم لزيادة الكفاءة في المجالات المتصلة بالتجارة ولإقامة اقتصادات سوقية حسنة الأداء في جميع الدول الأعضاء. |
This would help governments to identify the policy goals that are more likely to be achieved by market-based solutions, and those that are inconsistent with a well-functioning market. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد الحكومات على تحديد أهداف السياسة العامة التي يرجّح بلوغها بواسطة حلول قائمة على السوق وتلك التي تتعارض مع سوق حسنة الأداء. |
Ensuring access to justice for the poor requires well-functioning judicial systems and laws that do not solely reflect the interests of wealthy and more powerful groups but also take into account income and power imbalances. | UN | ويقتضي ضمان لجوء الفقراء إلى القضاء نظماً قضائية حسنة الأداء وقوانين لا تعكس مجرد مصالح الفئات الغنية الأقوى بل تراعي أيضاً أوجه الاختلال في الدخل والسلطة. |
Greater efficiencies in trade- and enterprise-related areas and the development of well-functioning market economies will be promoted in all member States. | UN | وسوف يقدم الدعم لزيادة الكفاءة في المجالات المتصلة بالتجارة والمشاريع التجارية ولإقامة اقتصادات سوقية حسنة الأداء في جميع الدول الأعضاء. |
Corridor arrangements are very dependent on well-functioning public-private partnerships to which all corridor stakeholders contribute. | UN | 28- وتعتمد ترتيبات الممرات بدرجة كبيرة على شراكات بين القطاعين العام والخاص حسنة الأداء يسهم فيها كل أصحاب المصلحة في الممر. |
19. We stress the need for well-functioning national and international financial systems, which should have the capacity to help reduce uncertainty and support economic growth. | UN | 19 - ونؤكد الحاجة إلى وجود نظم مالية وطنية ودولية حسنة الأداء وقادرة على المساعدة في تقليل عدم التيقن ودعم النمو الاقتصادي. |
Shared responsibility meant sharing tools for prevention and control, combating money-laundering and providing treatment and care, as well as well-functioning penal systems. | UN | 41- وأفيد بأنَّ المسؤولية المشتركة تعني التشارك في استخدام أدوات الوقاية والمراقبة وفي مكافحة غسل الأموال، وفي توفير العلاج والرعاية وكذلك في تطبيق نظم عقابية حسنة الأداء. |
64. United Nations system agency interventions at the country level seek to ensure well-functioning and equitable health systems, critical to the success of achieving health targets. | UN | 64 - وتسعى تدخلات وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري إلى ضمان نُظم صحية حسنة الأداء وعادلة، وبالغة الأهمية فيما يتعلق بالنجاح في تحقيق الأهداف الصحية. |
(b) International Monetary Fund: the connection between structural adjustment programmes and commodities and the importance of well-functioning compensatory finance systems was noted, and it was urged that these matters be considered; | UN | (ب) صندوق النقد الدولي: أشير إلى الصلة بين برامج التكيف الهيكلي والسلع الأساسية وأهمية إقامة نظم تمويل تعويضي حسنة الأداء ودُعي إلى النظر في هذه المسائل؛ |
(e) Build a conducive business environment, including good governance and investment in food systems. Such an environment also includes well-functioning institutions (notably to protect intellectual property and land rights) and mechanisms to fight corruption and bribery; | UN | (هـ) تهيئة بيئة أعمال تجارية مواتية، بما في ذلك الحكم الرشيد والاستثمار في نُظم الأغذية - وتشمل هذه البيئة أيضا مؤسسات حسنة الأداء (وبخاصة من أجل حماية الملكية الفكرية وحقوق الأراضي) وإنشاء آليات لمكافحة الفساد والرشوة؛ |