"حسن الإدارة" - Translation from Arabic to English

    • good governance
        
    • good management
        
    • good government
        
    • of governance
        
    good governance called for transparency among all stakeholders and a multi-stakeholder approach. UN إن حسن الإدارة يدعو إلى الشفافية بين جميع أصحاب المصلحة وإلى إتباع نهج متعدد الأطراف صاحبة المصلحة.
    Action against terrorism had to be accompanied by the promotion of good governance, the rule of law and the protection of human rights at all levels. UN ويتعين أن تكون أعمال مكافحة الإرهاب مصحوبة بتشجيع حسن الإدارة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    good governance, the rule of law and increased funding for scientific research were important to support those ongoing contributions. UN وذكرت أن حسن الإدارة وسيادة القانون وزيادة التمويل المقدم للبحوث العلمية لها أهميتها في دعم هذه المساهمات الجارية.
    Partnering would also be useful in promoting the adoption of good management and industrial production standards in developing countries. UN كما ستفيد إقامة علاقات الشراكة في التشجيع على اتباع معايير حسن الإدارة والإنتاج الصناعي في البلدان النامية.
    Partnering would also be useful in promoting the adoption of good management and industrial production standards in developing countries. UN كما ستفيد إقامة علاقات الشراكة في التشجيع على اتباع معايير حسن الإدارة والإنتاج الصناعي في البلدان النامية.
    Hence, creating the conditions for the effective participation of minorities should be considered by States to be an integral aspect of good governance. UN وبناءً على ذلك، ينبغي للدول أن تعتبر تهيئة ظروف مشاركة الأقليات الفعالة جزءاً لا يتجزأ من حسن الإدارة.
    With a view to promoting good governance in investment promotion, in Rwanda UNCTAD organized the training-of-trainers course and the advisory services mentioned in paragraph 51 above. UN وفي سبيل حفز حسن الإدارة في مجال تشجيع الاستثمار، نظم الأونكتاد في رواندا دورة لتدريب المدربين وقدم الخدمات الاستشارية الواردة في الفقرة 51 أعلاه.
    The presentations dealt with the importance of good governance in investment promotion, the review of investment policies by organizations like UNCTAD and the proliferation of international investment agreements. UN وتناولت العروض أهمية حسن الإدارة في مجال تشجيع الاستثمار، واستعراض سياسات الاستثمار من جانب منظمات كالأونكتاد، وانتشار اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Reforms were under way in the judiciary, media and public services, and a national procurement unit was being set up to enhance accountability and ensure good governance. UN كما أضاف أن هناك إصلاحات تجرى الآن في قطاع العدالة ووسائل الإعلام والخدمات العامة، كما يجرى إنشاء وحدة وطنية للتوريدات لزيادة المساءلة وضمان حسن الإدارة.
    The Government of Sierra Leone had identified appropriate priorities. The focus should be on developing civil society, consolidating democracy and ensuring good governance. UN وقال إن حكومة سيراليون قد حددت أولويات مناسبة، وأن التركيز ينبغي أن يكون علي تنمية المجتمع المحلي، وتعزيز الديمقراطية، وضمان حسن الإدارة.
    " Australia is a country whose good governance and strong democratic traditions and institutions derive directly from its colonial history. UN " إن أستراليا بلد يستمد حسن الإدارة والتقاليد والمؤسسات الديمقراطية القوية من تاريخه الاستعماري مباشرة.
    The operational development agencies had made enormous strides in providing assistance to Governments in the areas of good governance and transparency, and the international financial institutions had taken their lead from the United Nations in that area. UN وقد قطعت الوكالات الإنمائية التنفيذية خطوات واسعة هائلة في تقديم المساعدة للحكومات في مجالي حسن الإدارة والشفافية، كما أن المؤسسات المالية الدولية قد استلهمت الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    The European Union congratulates President Bolaños on his election and calls on him to take all necessary measures to deal with the problems in the area of good governance and eradication of corruption, which are preconditions for the development of the country. UN ويتقدم الاتحاد الأوروبي بالتهنئة للرئيس بولانيوس على انتخابه، ويدعوه إلى اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لمعالجة المشاكل القائمة في مجال حسن الإدارة والقضاء على الفساد، وهما شرطان مسبقان لتنمية البلد.
    12. Along with this shift came a new emphasis on " good governance " in the provision of social services and the promotion of social development. UN 12 - جاء مع هذا التحول تركيز جديد على " حسن الإدارة " في توفير الخدمات الاجتماعية وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    Referring to principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, they noted that good governance demanded public participation, access to information and access to justice. UN وفي إشارة إلى المبدأ 10 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية، أشارت هذه المنظمات إلى أن حسن الإدارة يستلزم المشاركة العامة، وتوفير سبل الحصول على المعلومات وإقامة العدل.
    The scientific and technological communities highlighted the linkages between the local, national, regional and global levels, and stressed that good governance required good science at all levels. UN وأبرزت الأوساط العلمية والتكنولوجية الروابط القائمة بين الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية، وشددت على أن حسن الإدارة يستلزم توافر مستوى جيد من العلم على جميع المستويات.
    International assistance and debt relief must be combined with economic reform and good governance practices at the national level to achieve the right to development. UN ولإعمال الحق في التنمية، يتعين أن يتواكب تقديم المساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين مع عمليات الإصلاح الاقتصادي وممارسات حسن الإدارة على الصعيد الوطني.
    That would encourage budget discipline, which was a hallmark of good management. UN فمن شأن ذلك أن يشجع على الانضباط في عرض الميزانية، الذي يُعد سمة من سمات حسن الإدارة.
    Administrative reform was certainly important, but beneficial programmes should not be scaled back in the name of good management. UN وأضاف أن الإصلاح الإداري أمر مهم بالتأكيد، لكن البرامج المفيدة يجب ألا يتراجع الاهتمام بها بدعوى حسن الإدارة.
    The Mission will also need to supplement its efforts on the ground by deploying strategic-level advisers to the Haitian National Police and within the Office of the Inspector General in order to promote good management and adequate budgetary procedures. UN وستحتاج البعثة أيضا إلى تكميل جهودها الميدانية بنشر مستشارين على مستوى استراتيجي في الشرطة الوطنية الهايتية وداخل مكتب المفتش العام بهدف تعزيز حسن الإدارة واتباع إجراءات مناسبة لوضع الميزانية.
    I characterize these debates as theological because, more often than not, they are on the theory of what constitutes good government rather than on the practice. UN وأنا أصف هــذه المناقشات بأنها لاهوتيــة ﻷنها تدور، في أكثر اﻷحيـــان، حــول نظريــة ما يشكل حسن اﻹدارة أكثر ممــا تـــدور حـــول الممارسة العملية.
    This should emphasize strengthening of governance mechanisms to integrate risk reduction in development planning. UN ويتعين أن يشدد ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من الأخطار في التخطيط الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more