"حسن الجوار بين" - Translation from Arabic to English

    • good neighbourliness between
        
    • good-neighbourliness between
        
    • good-neighbourly
        
    • good neighbourliness among
        
    • neighbourly relations between
        
    A negotiated settlement is the only means of ensuring lasting peace and good neighbourliness between the two countries. UN إن التسوية التفاوضية تشكل الوسيلة الوحيدة لضمان السلام الدائم وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    7. Reaffirms its commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of all the States of the region, as well as to the respect for the principles governing the relations of good neighbourliness between Member States, as enshrined in the Constitutive Act of the AU. UN 7 - يعيد تأكيد التزامه بسيادة جميع دول المنطقة ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وكذلك احترام المبادئ التي تحكم علاقات حسن الجوار بين الدول الأعضاء، كما ينص على ذلك القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Such actions by the Russian side are incompatible with the principles of good neighbourliness between the two States, the requirements of international law, particularly the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, and the provisions of the Agreement between the Governments of Georgia and the Russian Federation on Commercial Navigation. UN ولا تتماشى مثل هذه الأفعال الصادرة عن الجانب الروسي مع مبادئ حسن الجوار بين الدولتين، أو أحكام القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982، فضلا عن بنود الاتفاق المبرم بين حكومتي جورجيا والاتحاد الروسي بشأن الشحن التجاري البحري.
    In this context, we support draft resolution A/49/L.9, as it provides further impetus towards good-neighbourliness between the United States and Cuba. UN وفي هذا السياق، نؤيد مشروع القرار A/49/L.9، نظرا ﻷنه يوفر زخما جديدا صوب حسن الجوار بين الولايات المتحدة وكوبا.
    7. The Lao party reiterated its firm desire to continue to maintain and develop the traditional relations of friendship and good-neighbourliness between the Lao and Cambodian peoples. UN ٧ - وأكد الجانب اللاوي من جديد ارادته الثابتة في الاستمرار في الحفاظ على العلاقات الودية التقليدية وعلاقات حسن الجوار بين الشعبين اللاوي والكمبودي وتطويرها.
    To that end, I am transmitting the attached communiqué, released today to the nation and the international community, on this latest incident, which has resulted not only in the bereavement of a Honduran family but also in a violation of the sovereign rights of Honduras and in disregard for the relations of good neighbourliness between our two States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أحيل إليكم البلاغ المرفق، الذي وُجّه اليوم إلى الرأي العام الوطني والمجتمع الدولي، بشأن هذا الحادث الأخير الذي لم يؤد فحسب إلى حرمان أسرة هندوراسية من أحد أبنائها، وإنما أدى أيضا إلى انتهاك الحقوق السيادية لهندوراس في تجاهل ذريع لعلاقات حسن الجوار بين الدولتين.
    2. To urge member States to affirm, in their bilateral relations with Somalia's neighbours, the collective Arab position based on the preservation of Somalia's unity and territorial integrity and commitment to the maintenance of relations of good neighbourliness between Somalia and its neighbours; UN 2 - دعوة الدول الأعضاء في علاقاتها الثنائية مع دول الجوار إلى التأكيد على الموقف العربي الجماعي القائم على الحفاظ على وحدة أراضي الصومال وسلامته الإقليمية والحرص على إقامة علاقات حسن الجوار بين الصومال وجيرانه.
    5. Accordingly, the Government of the Republic of Honduras hereby issues a vigorous protest at this latest incident, which has resulted in the bereavement of a Honduran family, in a violation of the sovereign rights of Honduras and in disregard for the relations of good neighbourliness between two coastal States of the Gulf of Fonseca. UN ٥ - وبناء على ذلك، فإن حكومة جمهورية هندوراس تعلن بموجب هذه الرسالة احتجاجها الشديد على هذا الحادث الأخير الذي أدى إلى حرمان أسرة هندوراسية من أحد أبنائها، في انتهاك للحقوق السيادية لهندوراس وتجاهل لعلاقات حسن الجوار بين الدولتين المساحلتين لخليج فونسيكا.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to bring an immediate halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات، غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة وأن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to bring an immediate halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلي حكومة الجمهورية التركية لأن توقف فورا هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة، ولأن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to put a halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة، وتطالب أن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    The Government of Iraq reserves the right to seek compensation for the damage caused by these unlawful actions, it renews its call to the Government of Turkey to put a halt to operations that violate Iraq's sovereignty and place its security and integrity in great jeopardy, and it urges Turkey to give concrete expression to its professed respect for the norms of good neighbourliness between States. UN وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بحقها في المطالبة بالتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه الممارسات، غير الشرعية، فإنها تجدد الدعوة إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹيقاف هذه العمليات التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته ﻷخطار جسيمة، وتطالب أن تعبر تركيا بخطوات ملموسة عن احترامها لقواعد حسن الجوار بين البلدين.
    Such actions by the Russian side are incompatible with the principles of good-neighbourliness between the two States, the requirements of international law, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, and also the provisions of the Merchant Shipping Agreement between the Governments of Georgia and the Russian Federation. UN ولا تتماشى مثل هذه الأفعال الصادرة عن الجانب الروسي مع مبادئ حسن الجوار بين الدولتين، أو أحكام القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982، فضلا عن بنود الاتفاق المبرم بين حكومتي جورجيا والاتحاد الروسي بشأن الشحن التجاري البحري.
    In accordance with the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, border controls are exercised jointly by each national authority at the crossing points established on the air and maritime borders. UN طبقا لاتفاقية حسن الجوار بين فرنسا وموناكو المؤرخة 18 أيار/مايو 1963، تمارس كل سلطة وطنية مراقبة الحدود بشكل مشترك عند نقاط العبور المقامة على الحدود الجوية والبحرية.
    Samdech Chea Sim warmly welcomed him to Cambodia and highly appreciated the importance of the visit vis-à-vis the consolidation and strengthening of the traditional relations of friendship and long-standing cooperation and good-neighbourliness between Viet Nam and Cambodia. UN ورحب سامديك تشيا سيم ترحيبا حارا بزيارة سعادة رئيس الوزراء لكمبوديا وأعرب عن تقديره البالغ ﻷهمية هذه الزيارة من ناحية تعزيز وتدعيم علاقات الصداقة التقليدية والتعاون الطويل العهد وعلاقات حسن الجوار بين فييت نام وكمبوديا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the excesses committed by Turkish forces in northern Iraq during the recent operations, which are contrary to the Charter of the United Nations, the rules of international law, treaties and relations of good-neighbourliness between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بالتجاوزات التي قامت بها القوات التركية في شمال العراق أثناء العمليات اﻷخيرة التي تتناقض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي والمعاهدات وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    On 10 February 2005, the Government of the Democratic Republic of the Congo authorized a visit to the country by the Minister for Foreign Affairs of Burundi in keeping with their desire to normalize relations of good-neighbourliness between the two countries. UN أذنت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية يوم 10 شباط/فبراير 2005 بزيارة وزير خارجية بوروندي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار تطبيع علاقات حسن الجوار بين البلدين.
    On the basis of consultations held with the competent national authorities on environmental matters, it considered that such a convention would be extremely important to El Salvador owing to the existing risks associated with its various resources, in particular its water resources, and that it would have the benefit of promoting the principle of good-neighbourliness between States. UN وعلى أساس المشاورات التي أُجريت مع السلطات الوطنية المختصة بشأن المسائل البيئية، فهي ترى أن وضع اتفاقية من هذا القبيل سيكون بالغ الأهمية للسلفادور بسبب المخاطر القائمة المرتبطة بمختلف مواردها، وبخاصة الموارد المائية، وأنه سينطوي على فائدة تعزيز مبدأ حسن الجوار بين الدول.
    In any case, there are grounds for stating that certain forces are aiming to undermine the good-neighbourly relations between the Russian Federation and Georgia, which must never under any circumstances be allowed. UN وعلى أي حال، هناك ما يدعو إلى القول بأن بعض القوى تسعى إلى تقويض علاقات حسن الجوار بين الاتحاد الروسي وجورجيا، ويجب عدم السماح لها بذلك مهما كانت الظروف.
    It is an approach that would undermine good neighbourliness among nations and encourage people with bad intentions to exercise destructive activity. Hatred rages in their hearts so they resort to terrorism without being punished. UN إن هذا النهج سيحطم مظاهر حسن الجوار بين الأمم ويشجع أصحاب النوايا الخبيثة على ممارسة النشاط الهدام، وتستعر نار الحقد في نفوسهم، فيعمدون إلى ممارسة الإرهاب الفاضح، دون أن يلقوا الحساب أو العقاب.
    An increase in the standard of living of the Palestinians was an important goal for the achievement of good neighbourly relations between the two peoples. UN وتحقيق ارتفاع في مستوى عيش الفلسطينيين إنما هو هدفٌ هام لتحقيق علاقات حسن الجوار بين الشعبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more