He led his country through its darkest hour, when many believed that the brutal invasion ordered by Saddam Hussein in 1990 would erase Kuwait from the world map. | UN | وقاد بلده في أحلك أوقاته، عندما كان الكثيرون يعتقدون أن الغزو الوحشي الذي أمر به صدام حسين في سنة 1990 سيمسح الكويت من خريطة العالم. |
I acknowledge here the divided views of United Nations Member States over the military action against the regime of Saddam Hussein in 2003, yet today there is a very clear choice that should unite us all. | UN | وأعترف هنا بوجود انقسام في وجهات نظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجاه العمل العسكري ضد نظام صدام حسين في عام 2003، إلا أنه يوجد الآن خيار واضح جداً ينبغي أن يوحدنا. |
Trust me, James has seen far worse like that time he was being personally tortured by Saddam Hussein in Kuwait, or wherever the hell that was. | Open Subtitles | ثق بي، شهدت جيمس أسوأ بكثير مثل ذلك الوقت كان يجري عذب بنفسه صدام حسين في الكويت، |
Most importantly, both Decrees begin with references to the address delivered by President Saddam Hussein on 17 July 1995 in celebration of the anniversary of the Ba'ath Revolution. | UN | واﻷهم من ذلك أن القرارين كليهما يبدآن باﻹشارة إلى الخطاب الذي ألقاه الرئيس صدام حسين في ٧١ تموز/يوليه ٥٩٩١ احتفالاً بالذكرى السنوية لثورة البعث. |
I should also like to refer to the report from Agence France-Presse in Washington on the same day that President Clinton had once again stated that the sanctions imposed on Iraq would remain in place as long as President Saddam Hussein was in power. | UN | كما أود أن أشير إلى الخبر الذي نقلته وكالة الصحافة الفرنسية (AFP) من واشنطن في نفس اليوم آنف الذكر والذي يشير إلى أن الرئيس كلينتون قد أكد مرة أخرى بأن " العقوبات المفروضة على العراق ستبقى قائمة طالما بقي الرئيس صدام حسين في السلطة " . |
In this respect, I support the efforts of President Yusuf and Prime Minister Nur Hassan Hussein to reach out to opposition groups. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أؤيد جهود الرئيس يوسف ورئيس الوزراء نور حسن حسين في مد اليد إلى مجموعات المعارضة. |
The Group states that minorities in Iraq have continued to be targeted on the grounds of their religion or ethnicity since the United States-led invasion and fall of Saddam Hussein in 2003. | UN | ويشير الفريق إلى أن الأقليات في العراق لا يزالون مستهدفين على أساس دينهم أو عرقهم منذ الغزو الذي قادته الولايات المتحدة وسقوط صدام حسين في عام 2003. |
The surge in Jordan's foreign currency reserves despite a weak current account performance is probably due to deposits made by various Arab countries in support of Jordan after the death of King Hussein in February 1999. | UN | ويمكن أن تعزى الزيادة السريعة في احتياطيات الأردن من العملات الأجنبية، رغم ضعف أداء الحساب الجاري، إلى المبالغ التي أودعتها في الأردن عدة بلدان عربية دعما له بعد وفاة الملك حسين في شباط/فبراير 1999. |
Other examples included Gewargis Mormiz Oraha, Yousip Adam Khamo, Amira Kora Odisho, Shimon Khoshaba al—Hozi, Petros Elia Toma and William Matti Barkho, who belonged to the Assyrian community and were members of the Presidential Guard and were said to be suspected of having participated in the attempted assassination of President Saddam Hussein in 1996. | UN | وذكر في الختام حالات جورجس هورمز أورها ويوسب آدم خامو وأميرا كورا عمديشو وشيمعون خوشابا الهوزي وبطرس ايليا توما وويليام متي برخو. وهؤلاء اﻷشخاص، وهم أفراد من الجالية اﻵشورية، كانوا أعضاء في الحرس الرئاسي ويقال إنه يشتبه في أنهم شاركوا في محاولة لاغتيال الرئيس صدام حسين في عام ٦٩٩١. |
90. On 9 February, thousands of Palestinians rallied in support of Iraqi President Saddam Hussein in Ramallah, Jenin and Gaza. | UN | ٩٠ - وفي ٩ شباط/فبراير، خرج آلاف الفلسطينيين في مظاهرة لتأييد الرئيس العراقي صدام حسين في رام الله وجنين وغــزة. |
Thus, the report addresses many issues that are outside the UNMOVIC mandate, such as the role of Saddam Hussein in Iraq, the structure of the former Government of Iraq, regime decision-making process, foreign policy, finance and budgeting and use of oil revenues by the regime. | UN | ومن ثم، يتناول التقرير عددا كبيرا من القضايا التي تخرج عن نطاق ولاية الأنموفيك، من قبيل دور صدام حسين في العراق وهيكل الحكومة العراقية السابقة، والعملية التي يتبعها النظام في اتخاذ القرارات، والسياسة الخارجية، والشؤون المالية والميزانية، واستعمال النظام لعائدات النفط. |
You mean to tell me they can find Saddam Hussein in a fucking hole but you can't tell me who shot Tupac? | Open Subtitles | هل تخبرني أنك وجدت صدام حسين في حفرة |
Drawing inspiration from the enlightened, humanitarian and patriotic statements made by His Excellency President Saddam Hussein in his historic speech of 17 July this year; believing that every zealous citizen is a fighter in the July Revolution when he is motivated by patriotism to carry out his duty to oppose backwardness and its causes and to take part in building a great Iraq, | UN | استلهاما للمضامين اﻹنسانية والتربوية والوطنية التي أكدها السيد الرئيس القائد صدام حسين في خطابه التاريخي يوم السابع عشر من تموز من هذا العام وإيمانا بأن كل مواطن غيور يؤدي واجبه في مقاومة التخلف وأسبابه وفي بناء العراق العظيم بدافع وطني هو ثائر من ثوار تموز. |
The detainees are said to have been suspected of campaigning against the re-election of President Saddam Hussein in the presidential referendum of 12 October 1995. | UN | ويُقال إنه قد اشتُبه بقيام هؤلاء المعتقلين بحملة ضد إعادة انتخاب الرئيس صدام حسين في الاستفتاء الرئاسي الذي جرى في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
Inspired by the humanitarian, educative and patriotic principles emphasized by the Leader, President Saddam Hussein, in his historic address delivered on 17 July of this year, and believing that every zealous citizen will fulfil his obligation to resist backwardness and its causes and to develop our great Iraq for the patriotic motives personified by the July revolutionaries, | UN | استلهاماً للمضامين اﻹنسانية والتربوية والوطنية التي أكدها السيد الرئيس القائد صدام حسين في خطابه التاريخي يوم السابع عشر من تموز من هذا العام وإيمانا بأن كل مواطن غيور يؤدي واجبه في مقاومة التخلف وأسبابه وفي بناء العراق العظيم بدافع وطني هو ثائر من ثوار تموز. |
The most significant tribal clashes involved the Ma'alia and Southern Rizeigat in East Darfur; the Ma'alia and Hamar on the border between East Darfur and West Kordofan; the Northern Rizeigat and the Beni Hussein in North Darfur; and the Salamat and Misseriya in Central Darfur. | UN | وقد حدثت أكبر الاشتباكات بين المعاليا والرزيقات الجنوبية في شرق دارفور؛ وبين المعاليا والحمر على الحدود بين شرق دارفور وغرب كردفان؛ وبين الرزيقات الشمالية وبني حسين في شمال دارفور؛ وبين السلامات والمسيرية في وسط دارفور. |
In a letter addressed to President Saddam Hussein on 22 August 1996, Mr. Masoud al-Barzani, Chairman of the Kurdistan Democratic Party, stated that the city of Erbil was being subjected to a joint aggression by the group of Jalal al-Talbani and the Islamic Republic of Iran, resulting in the martyrdom and wounding of many defenceless citizens and the destruction of their property. | UN | ذكر السيد مسعود البرزاني، رئيس الحزب الديمقراطي الكردستاني، في رسالة وجهها إلى الرئيس صدام حسين في ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٦ أن مدينة أربيل تتعرض لعدوان مشترك تقوم به مجموعة جلال الطلباني وإيران، مما أسفر عن استشهاد وإصابة العديد من المدنيين العزل وتدمير ممتلكاتهم. |
Through a statement issued by its President, Mr. Saddam Hussein, on 3 September 1996, Iraq stated that the fictitious and despicable lines of demarcation imposed by the American and British colonialists were null and void and that Iraq would take on any aircraft of the American and British aggressors that violated its airspace. | UN | صاحب السيادة لقد أعلن العراق على لسان سيادة الرئيس صدام حسين في خطابه في ٣/أيلول/١٩٩٦ أن خطوط العرض الوهمية اللعينة التي يحاول المستعمرون اﻷمريكان والبريطانيون فرضها أصبحت منتهية ولا وجود لها. وسيتصدى العراق لطائرات العدوان اﻷمريكي البريطاني الذي ينتهك حرمة أجوائنا. |
I should also like to refer to the report from Agence France-Presse in Washington on the same day that President Clinton had once again stated that the sanctions imposed on Iraq would remain in place as long as President Saddam Hussein was in power. | UN | كما أود أن أشير إلى الخبر الذي نقلته وكالة الصحافة الفرنسية (AFP) من واشنطن في نفس اليوم آنف الذكر والذي يشير إلى أن الرئيس كلينتون قد أكد مرة أخرى بأن " العقوبات المفروضة على العراق ستبقى قائمة طالما بقي الرئيس صدام حسين في السلطة " . |
13. On 14 November 1997, Agence France-Presse in Washington reported that the President of the United States had once again stated that the economic sanctions imposed on Iraq would remain in place as long as President Saddam Hussein was in power. | UN | ١٣ - وبتاريخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ نقلت وكالة الصحافة الفرنسية )AFP( من واشنطن نص تأكيد الرئيس اﻷمريكي الذي قال بأن " العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق ستبقى قائمة طالما بقي الرئيس صدام حسين في السلطة " . |
2. Since my last report, there have been a number of significant political developments in Somalia. Key among them, was the decision by Prime Minister Nur Hassan Hussein to dismiss the Mayor of Mogadishu and Governor of Benadir Region, Mohammed Dheere, on 29 July on charges of mismanagement of public funds. | UN | 2 - شهد الصومال عدداً من التطورات السياسية الهامة منذ تقريري الأخير، من أهمها القرار الذي اتخذه رئيس الوزراء نور حسن حسين في 29 تموز/يوليه بإقالة رئيس بلدية مقديشو، وحاكم منطقة بنادير، محمد ديري، بتهمة سوء إدارة الأموال العامة. |
Imtiaz Hussain has been posted to the Embassies of Pakistan in Belgrade, Copenhagen, Zagreb, Sarajevo and Seoul. | UN | وقد عُين السيد إمتياز حسين في سفارات باكستان في بلغراد، وكوبنهاغن، وزغرب، وسراييفو، وسيوول. |
Immigration authorities in Mogadishu stopped a person named Yussuf Mohamed Hussein at the airport on 18 October 2013. | UN | وقد أوقفت سلطاتُ الهجرة في مطار مقديشو شخصاً يُدعى يوسف محمد حسين في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |