"حشد الأموال" - Translation from Arabic to English

    • funds mobilization
        
    • mobilization of funds
        
    • mobilizing funds
        
    • fund mobilization
        
    • funds mobilized
        
    • mobilize funding
        
    • to mobilize funds
        
    • fund-raising
        
    • mobilizing finance
        
    • raise funds
        
    • fundraising
        
    • resource mobilization
        
    • mobilization of funding
        
    • raising funds
        
    • leverage funds
        
    Overall, funds mobilization is a joint responsibility of the Government and UNIDO. UN وبوجه عام، فإن حشد الأموال هو مسؤولية مشتركة بين الحكومة واليونيدو.
    These funds mobilization activities have focused on the Global Environment Facility, the EU and bilateral donors, and aimed at securing resources for mercury abatement projects in the artisanal gold mining sector in Latin America. UN وركّزت أنشطة حشد الأموال هذه على مرفق البيئة العالمية والاتحاد الأوروبي وعلى جهات مانحة ثنائية، واستهدفت تأمين موارد لمشاريع الحد من استخدام الزئبق في قطاع تعدين الذهب يدوياً في أمريكا اللاتينية.
    UNIDO's emphasis on its three thematic priorities was beginning to yield improved mobilization of funds. UN وقال إن تركيز اليونيدو على أولوياتها المواضيعية الثلاث بدأ يفضي إلى تحسين في حشد الأموال.
    The High Commissioner assisted in mobilizing funds for the purpose. UN وقامت المفوضة السامية بالمساعدة في حشد الأموال لهذا الغرض.
    This has important implications for fund mobilization and partnering. UN ولذلك آثار مهمة على حشد الأموال وبناء الشراكات.
    1. funds mobilized for external projects with substantial input from the Secretariat: UN 1 - حشد الأموال للمشروعات الخارجية مع إسهام كبير من الأمانة:
    The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts for funds mobilization through securing voluntary contributions and finding additional sources. UN وتشجّع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال عن طريق تأمين التبرعات وإيجاد مصادر إضافية.
    funds mobilization for technical cooperation had reached a record US$ 172 million in 2007. UNIDO had demonstrated UN وقد وصل حشد الأموال للتعاون التقني إلى مستوى قياسي، إذ بلغ 172 مليون دولار في عام 2007.
    The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts aimed at funds mobilization through voluntary contributions and additional sources. UN وتشجع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى حشد الأموال من خلال التبرعات ومصادر أخرى.
    Successful funds mobilization for the region enabled implementation of its integrated programmes to progress considerably. UN وأمكن احراز تقدم كبير في تنفيذ البرامج المتكاملة لصالح المنطقة بفضل نجاح عمليات حشد الأموال.
    The Lebanese Government and private sector are fully supportive of the programme and have greatly facilitated the process of funds mobilization. UN وتؤيد حكومة لبنان وكذلك القطاع الخاص هذا البرنامج كليا، كما يسّرا إلى حد كبير عملية حشد الأموال.
    This is particularly necessary as programme formulation and implementation as well as funds mobilization are a joint responsibility of the Organization and the country concerned. UN ورئي أن هذا ضروري بشكل خاص لأن صوغ البرامج وتنفيذها وكذلك حشد الأموال هما مسؤولية مشتركة للمنظمة والبلد المعني.
    He also favoured a shared responsibility of donor and recipient countries for the mobilization of funds for implementing integrated programmes. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة.
    High oil prices should not be used as a pretext for suspending the mobilization of funds. UN وقالت إن ارتفاع أسعار النفط لا ينبغي أن يُستخدم كذريعة لتعليق حشد الأموال.
    Humanitarian agencies placed the emphasis on mobilizing funds so that people could be fed, but that did not solve problems in the long term. UN واسترسل قائلا إن وكالات المساعدة الإنسانية ركّزت على حشد الأموال لكي يتسنّى إطعام الناس، لكن ذلك لا يحل المشاكل في الأجل الطويل.
    However mobilizing funds from non-traditional sources required knowledge of the mechanisms and instruments that were applied in the country. UN غير أنه استدرك قائلا إن حشد الأموال من المصادر غير التقليدية يتطلب إلماما بالآليات والأدوات المعمول بها في البلد.
    However, fund mobilization should be accorded equal if not greater importance. UN بيد أنه ينبغي إيلاء حشد الأموال أهمية مساوية إن لم يكن أكبر.
    1. funds mobilized for Secretariat activities and external projects with substantial input from the Secretariat: a. total, b. for work of Basel Convention regional and coordinating centres, c. for other external projects. UN 1 - حشد الأموال لأنشطة الأمانة والمشروعات الخارجية مع إسهام كبير من الأمانة.
    Sri Lanka was pleased to have paid its assessed contributions on time and in full. It welcomed the fact that the Organization had been able to mobilize funding from new sources such as the Global Environment Facility. UN ومن دواعي سرور سري لانكا أنها سددت اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل، وهي ترحب بتمكن المنظمة من حشد الأموال من مصادر جديدة مثل مرفق البيئة العالمية.
    New approaches were needed in order to mobilize funds to promote such cooperation. UN وتقتضي الحاجة اتّباع نهوج جديدة بغية حشد الأموال اللازمة لتعزيز هذا التعاون.
    The proposal has been finalized and fund-raising for the project is expected to start in the second half of 2002. 3. Civil society UN ووُضعت الصيغة النهائية لهذه الخطة ومن المتوقع أن يشرع في حشد الأموال للمشروع ابتداء من النصف الثاني من عام 2002.
    On the other theme, mobilizing finance to combat climate change, the relationship between cities and financing for climate change was twofold: cities and local authorities were assuming responsibility for the transition to a lowcarbon economy and were, particularly in the developing world, grappling with the immediate impacts of climate change. UN وبشأن الموضوع الآخر وهو حشد الأموال لمكافحة تغير المناخ قالت إن العلاقة بين المدن وحشد التمويل من أجل تغير المناخ هي علاقة ذات شقين: فالمدن والسلطات المحلية تتبوأ مسؤولية الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون وأنها، ولا سيما في العالم النامي، تصارع التأثيرات الآنية لتغير المناخ.
    Within the Johannesburg Sustainable Development Summit : RAED was able to mobilize and raise funds for more than a 100 participants from various Arab States in the Summit. UN - في إطار مؤتمر قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة: تمكنت الشبكة من حشد الأموال وجمعها لفائدة أكثر من 100 مشارك من مختلف الدول العربية في مؤتمر القمة.
    The Board is also considering options for a fundraising campaign and strategy. UN وينظر المجلس أيضاً في الخيارات المتعلقة بحملة واستراتيجية حشد الأموال.
    The positive trend in resource mobilization reflects donor commitment and support for the mandate and work of UNFPA. UN وهذا الاتجاه الإيجابي في حشد الأموال إنما هو انعكاس لالتزام المانحين ودعمهم لولاية الصندوق وعمله.
    All of these efforts deserve to be supported, in particular in the poorest countries, through the mobilization of funding for programmes and projects. UN وتستحق كل هذه الجهود الدعم، ولا سيما في البلدان الأكثر فقرا، وذلك من خلال حشد الأموال اللازمة للبرامج والمشاريع.
    The use of modern and internationally acceptable accounting practices may be instrumental for ensuring the marketability of bonds and other security issued by the project company for the purpose of raising funds in international financial markets. UN وقد يكون استخدام الممارسات المحاسبية المعتمدة دوليا أمر ذا أهمية حيوية في كفالة امكانية تسويق ما تصدره شركة المشروع من سندات مختلفة اﻷنواع بغرض حشد اﻷموال اللازمة من اﻷسواق المالية الدولية .
    [8 (r)] Be able to leverage funds in a sustainable manner; UN (د) [8 (ص)] تكون قادرة على حشد الأموال بطريقة مستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more