"حشد الموارد المحلية" - Translation from Arabic to English

    • domestic resource mobilization
        
    • mobilization of domestic resources
        
    • mobilizing domestic resources
        
    • mobilize domestic resources
        
    • mobilization of local resources
        
    • mobilize local resources
        
    • mobilising domestic resources
        
    • mobilization of domestic revenues
        
    domestic resource mobilization is a necessary, but not a sufficient, condition for a successful development process. UN ويعتبر حشد الموارد المحلية شرطا ضروريا، لكنه ليس كافيا لكفالة نجاح العملية الإنمائية.
    The number of success stories by the people is the cornerstone for domestic resource mobilization. UN فعدد الأمثلة الناجحة التي يحققها السكان هو حجر الزاوية في حشد الموارد المحلية.
    However, as long as the debt issue was not solved, the capacity for domestic resource mobilization would be limited. UN غير أن القدرة على حشد الموارد المحلية ستكون محدودة ما لم يوجد حل لمسألة الديون.
    The mobilization of domestic resources, foreign direct investment and good economic policy are the basic drivers of development. UN إن حشد الموارد المحلية والاستثمارات المباشرة الأجنبية والسياسات الاقتصادية الجيدة هي المحركات الأساسية للتنمية.
    Well established property rights are seen as indispensable for productive private investment and fully mobilizing domestic resources. UN كما أنه لا بد من وجود حقوق ملكية ثابتة ليصبح الاستثمار الخاص فعالا وقادرا على حشد الموارد المحلية حشدا تاما.
    Since 2000, substantive efforts have been made in Africa to mobilize domestic resources for development. UN ومنذ عام 2000 بذلت جهود كبيرة في حشد الموارد المحلية من أجل التنمية.
    domestic resource mobilization is a necessary but insufficient condition for a successful development process; UN ويعتبر حشد الموارد المحلية شرطا ضروريا، لكنه ليس كافيا لكفالة نجاح العملية الإنمائية؛
    In addition, he emphasized that domestic resource mobilization remained a key component of financing for development. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكد على أن حشد الموارد المحلية لا يزال يشكل عنصراً أساسياً في تمويل التنمية.
    domestic resource mobilization was also one major building block of financing for development in these countries. UN ويمثل حشد الموارد المحلية إحدى اللبنات الرئيسية في بناء صرح تمويل التنمية في هذه البلدان.
    To improve revenue collection, domestic resource mobilization is critical. UN ويشكّل حشد الموارد المحلية عاملاً أساسياً لتحسين عملية تحصيل الإيرادات.
    Improved domestic resource mobilization would require a broadening of tax bases and improved tax administration, as well as combating illicit flows. UN وسيستلزم تحسين عملية حشد الموارد المحلية توسيع الوعاء الضريبي وتحسين الإدارة الضريبية، فضلا عن مكافحة التدفقات غير المشروعة.
    Enhanced domestic resource mobilization would also rely on addressing the illicit outflows of financial resources from developing countries, and improving tax cooperation. UN وسيعوَّل أيضاً في تعزيز حشد الموارد المحلية على معالجة التدفقات غير المشروعة للموارد المالية خارج البلدان النامية، وعلى تحسين التعاون الضريبي.
    We also understand that the mobilization of domestic resources is an essential tool in combating the hunger, poverty and inequalities that affect us. UN كما ندرك أن حشد الموارد المحلية أداة أساسية في مكافحة الجوع والفقر وأوجه عدم المساواة التي تؤثر علينا.
    11. Capital flight, where it occurs, is a major hindrance to the mobilization of domestic resources for development. UN 11 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام حشد الموارد المحلية اللازمة للتنمية.
    This renewed architecture of financing for development needed to continue to highlight the importance of the mobilization of domestic resources and to explore new policies that help develop financial markets and promote savings for long-term financing. UN وتستدعي الحاجة إلى أن يواصل هيكل تمويل التنمية هذا، بعد تجديده، تسليط الأضواء على أهمية حشد الموارد المحلية واستكشاف سياسات جديدة تساعد على تطوير الأسواق المالية وتعزز الادخار لأغراض التمويل الطويل الأجل.
    Well established property rights are seen as indispensable for productive private investment and fully mobilizing domestic resources. UN كما أنه لا بد من وجود حقوق ملكية ثابتة ليصبح الاستثمار الخاص فعالا وقادرا على حشد الموارد المحلية حشدا تاما.
    Progress has also been made by least developed countries in mobilizing domestic resources so as to ensure the sustainability of funding for national development priorities. UN كذلك أحرزت أقل البلدان نموا تقدما في حشد الموارد المحلية لكفالة استدامة التمويل المتاح للأولويات الإنمائية الوطنية.
    For LDCs, mobilizing domestic resources by stimulating private savings and improving the tax collection system, as well as harnessing their natural resources, are critical for their development. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً، يكتسي حشد الموارد المحلية من خلال التشجيع على الودائع الادخارية، وتحسين نظام جباية الضرائب، فضلاً عن تسخير الموارد الطبيعية، أهمية حاسمة للتنمية في هذه البلدان.
    In the context of global competition, developing country Governments were seriously constrained in efforts to mobilize domestic resources for their own development. UN وفي سياق التنافس العالمي، واجهت حكومات البلدان عقبات شديدة أمام جهودها الرامية إلى حشد الموارد المحلية اللازمة لتنميتها الذاتية.
    It also recommends that African Governments reduce their dependence on donor resources by strengthening efforts to mobilize domestic resources. UN ويوصي أيضاً بأن تحد الحكومات الأفريقية من تبعيتها لموارد الجهات المانحة عن طريق تعزيز جهودها الرامية إلى حشد الموارد المحلية.
    Mr. Perera said that alleviation of local poverty required the mobilization of local resources and the inclusion of the local community in all actions. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    and local actors 81. Indigenous actors have the advantage of being better able to mobilize local resources for both preparedness and response activities. UN 81 - تتميز العناصر الفاعلة المحلية بقدرة أفضل على حشد الموارد المحلية لأنشطة التأهب والاستجابة.
    mobilising domestic resources for gender equality and development UN حشد الموارد المحلية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more