"حشد كل" - Translation from Arabic to English

    • mobilize all
        
    • bring together all
        
    • leverage all
        
    There is a need to mobilize all African resources, and all other resources provided by its partners, in order to realize that objective. UN لذلك ينبغي حشد كل الموارد الأفريقية وتلك التي يوفرها شركاء القارة لتحقيق هذا الهدف.
    It was essential to mobilize all possible financial resources, because vital needs must be met. UN ومن الضروري حشد كل الموارد المالية الممكنة، لأنه يجب الوفاء بالاحتياجات الضرورية.
    The imperative here is to mobilize all possible contributors, but to do so always within a nationally owned framework that pulls the different efforts together. UN من الضروري هنا حشد كل الجهات التي يمكن أن تكون مساهمة على أن يفعل ذلك دائما في إطار تملكه الدولة ويجمع الجهود المختلفة.
    We cannot limit ourselves to specific organizations; we need to mobilize all possible ways to connect to local capacity. UN ولا يسعنا تحديد أنفسنا بمنظمات معينة؛ ويتعين علينا حشد كل السبل الممكنة للارتباط بالقدرات المحلية.
    The task of the United Nations under the Charter is to promote peace, not to bring together all the ingredients to encourage war. UN إن مهمة اﻷمم المتحدة التي كلفها بها الميثاق هي تعزيز السلم وليس حشد كل العناصر المشجعة للحرب.
    The TC programme aims to build partnerships at every level, from local counterparts up to other international organizations, in order to leverage all available support. UN ويسعى برنامج التعاون التقني إلى إقامة الشراكات على جميع المستويات، بدءا بالنظراء المحليين ووصولا إلى المنظمات الدولية الأخرى، من أجل حشد كل الدعم المتاح.
    In the last analysis Israel's own interest dictates that it should give the Palestinian people all possible assistance during the transitional stage and that it should mobilize all possible international support for that purpose. UN وأخيرا، فإن مصلحة اسرائيل تفرض عليها تقديم كل عون ممكن للشعب الفلسطيني خلال المرحلة الانتقالية، كما تفرض عليها حشد كل دعم ممكن لهذا الغرض.
    The morality and urgency of putting an end to the unspeakable suffering caused by such weapons require us to mobilize all our energies to rapidly conclude such a treaty during the conference scheduled for the end of 2012. UN والأخلاقيات والحاجة الملحة إلى وضع حد للمعاناة التي لا توصف التي تسببها هذه الأسلحة تتطلب منا حشد كل طاقاتنا لإبرام هذه المعاهدة بسرعة خلال المؤتمر المقرر عقده في نهاية عام 2012.
    Fourthly, we call for coordination between the Security Council, the General Assembly and regional groups to mobilize all potential ways and means to contain existing disputes and conflicts and to protect humankind from their dangerous consequences. UN رابعا، نطالب بضرورة تطوير أوجه التنسيق ما بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمنظمات الإقليمية، وبما يساهم في حشد كل الطاقات والوسائل والقدرات الممكنة لاحتواء النزاعات والصراعات القائمة واحتواء أبعادها الخطيرة على البشرية.
    " 50. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; UN ' ' 50 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، وذلك من خلال اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    The Secretary-General pointed out that he was prepared to do his utmost to mobilize all the necessary international assistance to support Myanmar authorities in facilitating their national reconciliation efforts in order to ensure that the people of Myanmar could partake in the same benefits of economic, social and political development as were enjoyed in neighbouring countries. UN وأعرب الأمين العام عن استعداده لبذل قصارى جهده من أجل حشد كل ما يلزم من مساعدات دولية لدعم سلطات ميانمار من أجل تسهيل ما تبذله من جهود للمصالحة الوطنية، كيما يستطيع شعب ميانمار أن يستفيد من مزايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية ذاتها التي تنعم بها البلدان المجاورة.
    If progress occurs, the Secretary-General is prepared to do his utmost to mobilize all the necessary international assistance to support the Myanmar authorities in facilitating their national reconciliation efforts so that the people of Myanmar can partake in the same benefits of economic, social and political development as are enjoyed in neighbouring countries. UN وإذا ما أُحرز تقدم، فإن الأمين العام على استعداد لبذل قصاراه من أجل حشد كل ما يلزم من مساعدة دولية لدعم سلطات ميانمار من أجل تسهيل ما تبذله من جهود للمصالحة الوطنية، كيما يستطيع شعب ميانمار أن يستفيد من مزايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية ذاتها التي تنعم بها البلدان المجاورة.
    13. If progress occurs, the Secretary-General is prepared to do his utmost to mobilize all the necessary international assistance to support Myanmar authorities in facilitating their national reconciliation efforts in order to ensure that the people of Myanmar can partake in the same benefits of economic, social and political development as are enjoyed in neighbouring countries. UN 13 - وإذا ما أُحرز تقدم، فإن الأمين العام على استعداد لبذل قصاراه من أجل حشد كل ما يلزم من مساعدة دولية لدعم سلطات ميانمار من أجل تسهيل ما تبذله من جهود للمصالحة الوطنية، كيما يستطيع شعب ميانمار أن يستفيد من مزايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية ذاتها التي تنعم بها البلدان المجاورة.
    A number of Council members spoke of the need to mobilize all efforts to achieve a comprehensive and just peace in the region. Representatives referred to the Arab peace initiative endorsed by the Beirut Summit and the work being done by the quadripartite committee, as well as to the statement by the President of the United States of America, George W. Bush. UN - وتحدث عدد من أعضاء المجلس عن ضرورة حشد كل الجهود لتحقيق السلام الشامل والعادل في المنطقة، كما تطرق ممثلو الدول إلى مبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت وتطرقوا إلى العمل الذي تقوم به اللجنة الرباعية، وكذلك إلى مضامين بيان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد جورج دبليو بوش.
    " 8. Commends the Secretary-General for his continuing efforts to mobilize international assistance for the development and reconstruction of Liberia, and requests him to continue his efforts to mobilize all possible assistance within the United Nations system to help in the reconstruction and development of Liberia and in the return and reintegration of refugees, displaced persons and demobilized soldiers; UN " 8 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود دائبة لحشد المساعدات الدولية من أجل تنمية ليبريا وتعميرها، وتطلب إليه أن يواصل جهوده من أجل حشد كل المساعدات الممكنة في منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في تعمير ليبريا وتنميتها، وعودة اللاجئين والمشردين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم؛
    8. Commends the Secretary-General for his continuing efforts to mobilize international assistance for the development and reconstruction of Liberia, and requests him to continue his efforts to mobilize all possible assistance within the United Nations system to help in the reconstruction and development of Liberia and in the return and reintegration of refugees, displaced persons and demobilized soldiers; UN 8 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود دائبة لحشد المساعدات الدولية من أجل تنمية ليبريا وتعميرها، وتطلب إليه أن يواصل جهوده من أجل حشد كل المساعدات الممكنة في منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في تعمير ليبريا وتنميتها، وعودة اللاجئين والمشردين والجنود المسرَّحين وإعادة إدماجهم؛
    8. Commends the Secretary-General for his continuing efforts to mobilize international assistance for the development and reconstruction of Liberia, and requests him to continue his efforts to mobilize all possible assistance within the United Nations system to help in the reconstruction and development of Liberia and in the return and reintegration of refugees, displaced persons and demobilized soldiers; UN 8 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود دؤوبة لحشد المساعدات الدولية من أجل تنمية ليبريا وتعميرها، وتطلب إليه أن يواصل جهوده من أجل حشد كل المساعدات الممكنة في منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في تعمير ليبريا وتنميتها، وعودة اللاجئين والمشردين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم؛
    51. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, including through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; UN 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    51. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, including through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; UN 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    The Secretary-General will continue to bring together all the relevant actors within and outside the United Nations system to address those issues, with the support of the membership. UN وسيواصل الأمين العام حشد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها للتصدي لهذه المسائل، بدعم من الدول الأعضاء.
    The TC programme aims to build partnerships at every level, from local counterparts up to other international organizations, in order to leverage all available support. UN ويسعى برنامج التعاون التقني إلى إقامة الشراكات على جميع المستويات، بدءا بالنظراء المحليين ووصولا إلى المنظمات الدولية الأخرى، من أجل حشد كل الدعم المتاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more