"حصة أكبر من" - Translation from Arabic to English

    • a greater share of
        
    • a larger share of
        
    • a higher share of
        
    • a larger proportion of
        
    • greater share of the
        
    • a greater proportion of
        
    • a greater portion of
        
    • a bigger share of the
        
    • larger share of the
        
    • larger share of their
        
    In addition, men were now taking on a greater share of family responsibility. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الرجال يتحملون الآن حصة أكبر من المسؤوليات العائلية.
    Public health facilities continue to receive a greater share of deliveries than the private sector. UN وتواصل مرافق الصحة العامة تلقي حصة أكبر من المواد المسلمة مما يتلقاه القطاع الخاص.
    Some speakers also mentioned that the regular budget of the United Nations should provide a larger share of the UNODC budget. UN ورأى بعض المتكلمين أيضا أن الميزانية العادية للأمم المتحدة ينبغي أن توفر حصة أكبر من ميزانية المكتب.
    However, migrant women tended to send a larger share of their incomes, and sent them on a more regular basis. UN غير أن المهاجرات يرسلن عادةً حصة أكبر من مداخيلهن وبشكل أكثر انتظاماً.
    Nevertheless, there is considerable benefit in different countries sharing experiences with the application of particular valuation techniques and different instruments to capture a higher share of benefits for forest owners and forest dwelling people. UN ومع ذلك، فإن هناك فائدة كبيرة في أن تتشارك البلدان فيما تكتسبه من خبرات في تطبيق أساليب تقييم معينة وأدوات مختلفة لاغتنام حصة أكبر من الفوائد لملاك الغابات وسكان الغابات.
    Moreover, the development and maintenance of infrastructure require a greater share of the investment and financial assistance from donors, international financial institutions and development assistance agencies. UN علاوة على ذلك يتطلب تطوير وصيانة الهياكل الأساسية حصة أكبر من الاستثمارات والمساعدات المالية التي يقدمها المانحون والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائية.
    a greater share of the savings realized should be allocated to development-related activities. UN وينبغي تخصيص حصة أكبر من الوفورات التي تتحقق للأنشطة المتصلة بالتنمية.
    Let us concentrate a greater share of bilateral and multilateral aid on the least developed countries, particularly those in Africa. UN فلنركز على توفير حصة أكبر من المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا، وبخاصة تلك التي تقع في افريقيا.
    However, the least developed countries and other low-income developing countries will require a greater share of external resources on a concessional and grant basis. UN بيد أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان الاخرى المنخفضة الدخل ستتطلبان حصة أكبر من الموارد الخارجية المقدمة على أساس تساهلي أو على أساس منح.
    The emphasis on upstream, strategic analysis and policy advice is welcomed, and a greater share of ILO regular budget resources is programmed for these types of services. UN والتشديد على إجراء التحليل الاستراتيجي وتقديم المشورة في مجال السياسة في المراحل اﻷولى أمر موضع ترحيب، وبرمجت حصة أكبر من موارد الميزانية العادية لمنظمة العمل الدولية لهذه اﻷنواع من الخدمات.
    How to capture a greater share of this income is a perpetual challenge facing most poor economies that rely on tourism for their development. UN وتشكل كيفية الحصول على حصة أكبر من هذه الإيرادات تحدياً دائماً بالنسبة إلى معظم الاقتصادات الفقيرة التي تعتمد تنميتها على السياحة.
    In particular, a larger share of aid should be targeted at the eradication of poverty, the promotion of social and sustainable development and the promotion of human rights. UN وبوجه خاص، ينبغي أن توجﱠه حصة أكبر من المعونة نحو تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر، وتعزيز التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    A reduction in expenditure was achieved through efficiency measures, including freezing of posts and assignment of a larger share of operating costs to projects. UN وتم خفض الإنفاق باتخاذ تدابير لتعزيز الكفاءة، شملت تجميد الوظائف وتخصيص حصة أكبر من تكاليف التشغيل للمشاريع.
    The increase has resulted in peacekeeping operations accounting for a larger share of investment transactions. UN ونتيجة لذلك أصبحت استثمارات حفظ السلام تمثل حصة أكبر من العمليات الاستثمارية.
    a larger share of international aid should be allocated for human resources development. UN وينبغي تخصيص حصة أكبر من المعونة الدولية لتنمية الموارد البشرية.
    This gave average workers bargaining leverage to get a larger share of the growing pie. Open Subtitles و هذا منح العمال العاديين إمكانية المساومة للحصول على حصة أكبر من الفطيرة المتنامية.
    He told me that he could sell the gold's location to another crew in exchange for a larger share of the prize. Open Subtitles أخبرني إنه من الممكن أن يبييع مكان الذهب لطاقم آخر في مقابل الحصول علي حصة أكبر من الجائزة
    a higher share of the national budget should also be earmarked to support district development capacities. UN كما ينبغي تخصيص حصة أكبر من الميزانية الوطنية لدعم أنشطة التنمية على صعيد المديريات.
    She expressed concern that the support budget was absorbing a larger proportion of overall resources and suggested that the three-year trend should be looked at. UN وأعربت عن قلقها لكون ميزانية الدعم تستوعب حصة أكبر من الموارد الشاملة واقترحت النظر في اختيار اتجاه الثلاث سنوات.
    23. Many Afghan interlocutors emphasized the benefits of channelling a greater proportion of international assistance through Afghanistan's core budget. UN 23 - وأكد كثير من المتحاورين على فوائد توجيه حصة أكبر من المساعدات الدولية عن طريق الميزانية الأساسية لأفغانستان.
    EGJ recommended the allocation of a greater portion of social spending to education. UN وأوصت منظمة العدل في غينيا الاستوائية بتخصيص حصة أكبر من الإنفاق الاجتماعي للتعليم(75).
    A system has been worked out so that the poorer provinces are allocated a bigger share of the resources. UN وتم وضع نظام تخصص بموجبه للمقاطعات اﻷفقر حصة أكبر من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more