"حصة كبيرة من" - Translation from Arabic to English

    • a large share of
        
    • a significant share of
        
    • a substantial share of
        
    • a large proportion of
        
    • large share of the
        
    • a large portion of
        
    • a considerable share of
        
    • a significant portion of
        
    • significant share of the
        
    • high share of
        
    • sizeable share of
        
    • major share of
        
    • substantial portion of
        
    • significant portion of the
        
    • substantial share of the
        
    Countries that need to balance their external accounts and have a large share of foreign currency debt face difficult trade-offs. UN وتواجه البلدان التي تحتاج إلى موازنة حساباتها الخارجية ولديها حصة كبيرة من الديون بعملات أجنبية عمليات مفاضلة صعبة.
    In several countries, oil imports absorb a large share of export earnings. UN وفي بلدان عدة، تستوعب واردات البترول حصة كبيرة من إيرادات التصدير.
    However, a significant share of FAO programme support costs remains unremunerated. UN غير أن حصة كبيرة من تكاليف دعم البرامج التي تكبدتها الفاو تظل غير مسددة.
    The latter two factors enabled local producers to win back a significant share of their domestic market. UN وقد مكن العاملان الأخيران المنتجين المحليين من استعادة حصة كبيرة من السوق المحلية.
    The poor benefit relatively little from large capital inflows, but bear a substantial share of the costs of coping with them. UN ولا يستفيد الفقراء إلا قليلاً نسبياً من رؤوس الأموال الواردة، ولكنهم يتحملون حصة كبيرة من التكاليف اللازمة لمواجهتها.
    a large proportion of subsidies in ISS are captured by the energy sector. UN ويستقطب قطاع الطاقة حصة كبيرة من الإعانات المخصصة لقطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Because a large share of the debt of the least developed countries has been arranged on concessional terms, debt service costs tend to be lower for them. UN ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض.
    a large share of exports consists of primary products, and this share has continued to increase since 1996. UN وتتألف حصة كبيرة من الصادرات من المنتجات الأولية، واستمرت هذه الحصة في الزيادة منذ عام 1996.
    Local resources contributions represent a large share of UNDP resources and reached $1.04 billion in 2008. UN وتمثل مساهمات الموارد المحلية حصة كبيرة من موارد البرنامج الإنمائي وبلغت 1.04 بليون دولار في عام 2008.
    A small number of private institutions, such as the Bill and Melinda Gates Foundation and the Ford Foundation, accounted for a large share of these grant flows. UN وقدم عدد قليل من المؤسسات، مثل مؤسسة بيل ومليندا غيتس ومؤسسة فورد، حصة كبيرة من تدفقات المنح هذه.
    This has necessitated the adoption of a range of appropriate measures, to the implementation of which our country annually allocates a significant share of the state budget. UN وقد اقتضى ذلك اعتماد سلسلة من التدابير اللازمة تقوم بلادي بتخصيص حصة كبيرة من ميزانية الدولة سنويا لتنفيذها.
    The European Union had contributed large numbers of troops, civilian police and other personnel to various peacekeeping missions and, collectively, it was responsible for a significant share of the total peacekeeping budget. UN وقد أسهم الاتحاد بأعداد ضخمة من الجنود والشرطة المدنية وغيرهم من الأفراد في شتى بعثات حفظ السلام، وهو مسؤول بصورة جماعية عن حصة كبيرة من إجمالي ميزانية حفظ السلام.
    At the same time, a significant share of the overall FDI from the South is related to offshore financial centres. UN وفي الآن ذاته، تعد المراكز المالية الخارجية وراء حصة كبيرة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من بلدان الجنوب.
    It was to be hoped that regional cooperation for development would receive a substantial share of that dividend. UN وأعرب عن اﻷمل في أن ينال التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية حصة كبيرة من هذا المكسب.
    We have devoted a large proportion of our budget to the health, education and rural sectors as a strategy for poverty eradication. UN فقد خصصنا حصة كبيرة من ميزانيتنا لقطاعات الصحة، والتعليم، والمناطق الريفية، في إطار استراتيجية للقضاء على الفقر.
    Germany is now the world leader in wind energy generation, with more than one third of installed global capacity and a large share of the global market for generating equipment. UN وتتصدر ألمانيا الآن إنتاج الطاقة بقوة الرياح في العالم، حيث يوجد فيها ثلث القدرة الإنتاجية العاملة في العالم، وتستحوذ على حصة كبيرة من السوق العالمية لمعدات التوليد.
    Intermediate industrial goods, such as chemicals and wood, account for a large portion of the exports that continue to go to CIS markets. UN وتمثل السلع الصناعية البسيطة، كالمواد الكيمائية والخشب، حصة كبيرة من الصادرات التي لا تزال تستقبلها أسواق الرابطة.
    Today a considerable share of development assistance is channelled through non-governmental organizations. UN ويجري اليوم توجيه حصة كبيرة من المساعدة اﻹنمائية من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Cash and investments of $4.04 billion constituted a significant portion of the assets. UN وشكلت الأموال النقدية والاستثمارات البالغة قيمتها 4.04 بلايين دولار حصة كبيرة من الأصول.
    In addition, a high share of government revenue comes from taxes on these exports. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأتي حصة كبيرة من الإيرادات الحكومية من الضرائب على هذه الصادرات.
    They are likely to have important macroeconomic impacts through the multiplier effect in countries in which they represent a sizeable share of capital inflows, and to have a positive impact on lowering poverty. UN ويُحتَمَل أن تترتب على تلك التحويلات آثار هامة في الاقتصاد الكلي بفعل التأثير المضاعف في البلدان التي تمثل فيها حصة كبيرة من تدفقات رأس المال، كما يحتمل أن تؤثر تأثيراً إيجابياً في الحد من الفقر.
    The United Nations University (UNU) agreed to become the co-publisher and to assume a major share of publication costs. UN ووافقت جامعة اﻷمم المتحدة على أن تشارك في إصدار المنشور وعلى أن تتحمل حصة كبيرة من تكاليفه.
    In 2003, UNFPA entered into 64 co-financing agreements, which accounted for a substantial portion of the 2003 income. UN وفي سنة 2003، دخل صندوق الأمم المتحدة للسكان في 46 اتفاقا للتمويل المشترك، والذي شكل حصة كبيرة من إيرادات عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more