"حصته من" - Translation from Arabic to English

    • its share of
        
    • share of the
        
    • its share in
        
    • his share of
        
    • its portion of
        
    • his cut
        
    • his half of
        
    its share of trade was dominated by commodities and was limited by unfavourable market access conditions affecting products such as coffee. UN ومعظم حصته من التجارة من السلع الأساسية ومقيدة بشروط غير مواتية للوصول إلى الأسواق تؤثر في منتجات مثل البن.
    In any case, a country’s assessment was determined mainly by its share of world income. UN وعلى أي حال، فإن نصيب البلد يتحدد بصورة رئيسية حسب حصته من الدخل العالمي.
    70. Approximately $29 million will be spent by UNDP to cover its share of the field security programme. UN 70 - وسينفق البرنامج الإنمائي ما يقارب 29 مليون دولار لتغطية حصته من برنامج الأمن الميداني.
    However, both the claimants and the respondent would have to bear their respective share of the institution's administrative fees. UN ومع ذلك، فإن على كل من المدعي والمدعى عليه أن يتحمل حصته من الرسوم الإدارية للمؤسسة.
    China's integration into the world economy has been an important feature in this context, especially as this country has evolved as the world's largest manufacturer, increasing its share in world manufacturing output six fold over the past two decades. UN وشكل اندماج الصين في الاقتصاد العالمي ميزة مهمة في هذا السياق، لا سيما وأن هذا البلد أصبح أكبر مصنع في العالم، إذ زادت حصته من الناتج الصناعي العالمي ستة أضعاف خلال العقدين الماضيين.
    He'd cleared it out. Expecting his share of fifteen million Euros. Open Subtitles لقد أخلاها عن آخرها منتظرا حصته من الـ15 مليون يورو
    The Fund elected to transfer its share of the distribution, $6,025,426.58, into another private real estate fund, the Prudential Property Investment Separate Account (PRISA). UN واختار الصندوق تحويل حصته من التوزيع البالغة 426.58 025 6 دولارا إلى صندوق عقاري خاص آخر يسمى الحساب المنفصل للاستثمار العقاري الحصيف.
    its share of total employment rose from 34.5 to 38.9 per cent over the last 10 years. UN فقد ارتفعت حصته من إجمالي العمالة من 34.5 في المائة إلى 38.9 في المائة على مدى الأعوام العشرة الماضية.
    She called on the international community to assume its share of the burden, on the principle of common but differentiated responsibility. UN وناشدت المجتمع الدولي أن يتحمل حصته من العبء على أساس مبدأ تحمّل مسؤولية مشتركة لكنها متمايزة.
    The situation in Afghanistan is volatile and each week seems to provide its share of tragedies. UN إن الحالة في أفغانستان مضطربة ويبدو أن كل أسبوع يشهد حصته من المآسي.
    Moreover, there was a suggestion to add to the text a phrase stipulating that each party should bear its share of the expenses of the proceedings. UN واقترح، علاوة على ذلك، أن تضاف للنص عبارة تشترط أن يتحمل كل طرف حصته من نفقات من العملية.
    So the bunker itself has probably seen its share of renovations but still. Open Subtitles لذا المستودع نفسه يظن بأنه يشارك حصته من التجديدات لكن لا يزال
    But that motel gets its share of weirdoes and shady people. Open Subtitles ولكن هذا الفندق يشارك حصته من المجانين والناس المجهولين.
    But let's just say for a town this small, this place has had its share of death and drama. Open Subtitles لكن لنقل فقط لبلدة صغيرة هذا المكان حصل على حصته من الموت و الأسى
    In addition the Centre will provide its share of the improvements to the base in accordance with the cost-sharing arrangement with MONUSCO based on office space allocation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المركز بتوفير حصته من التحسينات المدخلة على القاعدة وفقا لترتيب لتقاسم التكاليف مع بعثة تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس ما يُخصص من حيز المكاتب.
    After divorce, each of them has the right to a share of the fortune of the other spouse. UN وبعد الطلاق يحق للزوج أو الزوجة الحصول على حصته من ثروة اﻵخر.
    Similarly for the health sector, in which current expenditure rose by 14.5 per cent in real terms and its share in total current spending increased from 4.8 per cent in 1994 to 7.5 per cent in 1995. UN واﻷمر كذلك بالنسبة لقطاع الصحة الذي ارتفع فيه اﻹنفاق الجاري بنسبة ١٤,٥ في المائة من حيث القيمة الحقيقية، وزادت حصته من النفقات المتكررة اﻹجمالية من ٤,٨ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٧,٥ في المائة في عام ١٩٩٥.
    And when one of your investors came looking for his share of the profits, the only way out for you was to sabotage the app. Open Subtitles بالقدوم بحثا عن حصته من الأرباح كانت الطريقة الوحيدة بالنسبة لك هي تخريب التطبيق
    Total capital master plan funding for its portion of lease costs of swing space UN إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة
    What about his bank? Maybe that's where he's keeping his cut from solano. Open Subtitles ربّما يبقي حصته من (سولانو) هناك.
    My friend dies and suddenly you own his half of the claim. Open Subtitles صديقي يموت، وفجأة تملكين حصته من الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more