The delegation added that at the output level, many programmes were nationally executed and not all results could be attributed exclusively to the Fund. | UN | وعلى صعيد النواتج، هناك برامج كثيرة تنفذ وطنيا، ولا يمكن أن تعزى جميع النتائج حصرا إلى الصندوق وحده. |
The assistance from the international community is greatly appreciated and is now being directed exclusively to the goals agreed upon. | UN | ونقدر حق التقدير المساعدات التي نتلقاها من المجتمع الدولي والتي توجه الآن حصرا إلى الأهداف المتفق عليها. |
In addition, it was suggested that the proposed text should be clarified to indicate that subsequent actions should be removed exclusively to a jurisdiction among those indicated by the connecting factors enumerated in draft article 72. | UN | واقترح إضافة إلى ذلك توضيح النص المقترح بحيث يبيّن أنه ينبغي نقل الدعاوى اللاحقة حصرا إلى ولاية قضائية تدخل في عداد الولايات القضائية التي تشير إليها عوامل الربط المحددة في مشروع المادة 72. |
Under the mandated area of environment, the Permanent Forum addressed the following recommendations exclusively to UNEP: | UN | في إطار مجال البيئة الصادر به تكليف، وجه المنتدى الدائم التوصيات التالية حصرا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة: |
It assumed the primary responsibility to notify the Committee with specific details, for its information at least five days in advance, of any deliveries of weapons or military equipment or the provision of assistance intended solely for the government security forces. | UN | إذ تحملت المسؤولية الرئيسية عن موافاة اللجنة بتفاصيل محددة، لغرض العلم وقبل خمسة أيام على الأقل، بشأن أي عمليات تسليم للأسلحة أو المعدات العسكرية أو المساعدة الموجهة حصرا إلى قوات الأمن الحكومية. |
However, insofar as the Court refers exclusively to the specific provisions of article 57 of the European Convention, it might be excessive to draw overly categorical conclusions. | UN | ولكن حيث أن المحكمة تشير حصرا إلى الأحكام الخاصة الواردة في المادة 57 من الاتفاقية الأوروبية، فقد يكون من المبالغ فيه استخلاص نتائج قطعية. |
First of all, it refers exclusively to " civil aircraft " , the nature of which is clearly defined in the Convention itself. | UN | فأولا وقبل كل شي، يشير النص حصرا إلى " الطائرات المدنية " التي من الواضح أن طبيعتها محددة في الاتفاقية ذاتها. |
A request referring exclusively to a taxation offence constitutes grounds for refusal, with the exception of cases involving an intentionally false statement or intentional omission. | UN | ويشكل الطلب الذي يشير حصرا إلى جريمة ضريبية سببا للرفض، باستثناء الحالات التي تنطوي على تعمُّد تقديم بيانات كاذبة أو إغفال بيانات مطلوبة. |
A. Response to recommendations addressed exclusively to the International Organization for Migration | UN | ألف - الاستجابة للتوصيات الموجهة حصرا إلى المنظمة الدولية للهجرة |
In 2003 the Bolivarian Republic of Venezuela subscribed to the Hague Code on the understanding that it could constitute an approach that would foster broad agreements exclusively to address the threat posed by the development of delivery systems for weapons of mass destruction. | UN | وقد أيدت جمهورية فنزويلا البوليفارية مدونة لاهاي في عام 2003 على أساس أنها قد تشكل نهجا يشجع على إبرام اتفاقات عريضة ترمي حصرا إلى تناول الخطر الذي يمثله تطوير منظومات إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
1. There were no recommendations addressed exclusively to the International Labour Organization (ILO). | UN | 1 - لم تكن هنالك توصيات موجهة حصرا إلى منظمة العمل الدولية. |
Thirdly, we accept the term “gender” if it is understood exclusively to indicate the sexual and biological identity of men and women. | UN | ثالثا، نحن نقبل بمصطلح " نوع الجنس " إذا فهم أنه يشير حصرا إلى التعريف الجنسي والبيولوجي للرجال والنساء. |
In some systems the status and functions of various entities are determined not only by law but also by practice, and reference exclusively to internal law would be misleading. | UN | ففي بعض النظم لا يتحدد مركز ووظائف كيانات مختلفة بالقانون فحسب، بل بالممارسة أيضا، ويمكن أن تكون الإشارة حصرا إلى القانون الداخلي مضللة. |
16. Invitations to bid were issued exclusively to pre-qualified vendors without recourse to tender by advertisement. | UN | ١٦ - وتوجه دعوات تقديم العطاءات حصرا إلى الموردين ذوي الخبرة السابقة دون اللجوء إلى طرح العطاءات عن طريق اﻹعلان. |
Infant mortality rate: Refers exclusively to the ratio of deaths in one year of live-born infants who have not yet reached their first birthday to the total number of live births the same year. | UN | معدل وفيات الرضﱠع: يشير حصرا إلى خارج قسمة وفيات اﻷطفال الذين لم يكملوا السنة اﻷولى من العمر في سنة ما على مجموع المواليد في نفس هذه السنة. |
Some believe that it refers exclusively to actions regarding the rule of law, political reconciliation and institution-building, while others believe that it includes all the elements required to build a lasting peace, including social and economic initiatives. | UN | فالبعض يعتقد أنه يشير حصرا إلى اتخاذ إجراءات تتعلق بسيادة القانون والمصالحة السياسية وبناء المؤسسات، في حين يعتقد آخرون أنه يشمل جميع العناصر اللازمة لبناء سلام دائم، بما في ذلك المبادرات الاجتماعية والاقتصادية. |
Recommendations addressed exclusively to the International Fund for Agricultural Development | UN | أولا - التوصيتان الموجهتان حصرا إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Responses to recommendations of the Forum addressed exclusively to a particular agency | UN | أولا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الموجهة حصرا إلى وكالة معينة |
6. Decides that until 6 March 2014 the arms embargo on Somalia shall not apply to deliveries of weapons or military equipment or the provision of advice, assistance or training, intended solely for the development of the Security Forces of the Federal Government of Somalia, to provide security for the Somali people, except in relation to deliveries of the items set out in the annex to this resolution; | UN | 6 - يقرر أنه، حتى 6 آذار/مارس 2014، لا يسري حظر الأسلحة المفروض على الصومال على شحنات الأسلحة أو المعدات العسكرية أو إسداء المشورة أو تقديم المساعدة أو التدريب، حينما يهدف ذلك حصرا إلى تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، وتوفير الأمن للشعب الصومالي، باستثناء ما يتعلق بشحنات من الأصناف المبيّنة في مرفق هذا القرار؛ |
6. Decides that until 6 March 2014 the arms embargo on Somalia shall not apply to deliveries of weapons or military equipment or the provision of advice, assistance or training, intended solely for the development of the Security Forces of the Federal Government of Somalia, to provide security for the Somali people, except in relation to deliveries of the items set out in the annex to this resolution; | UN | 6 - يقرر أنه، حتى 6 آذار/مارس 2014، لا يسري حظر الأسلحة المفروض على الصومال على شحنات الأسلحة أو المعدات العسكرية أو إسداء المشورة أو تقديم المساعدة أو التدريب، حينما يهدف ذلك حصرا إلى تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، وتوفير الأمن للشعب الصومالي، باستثناء ما يتعلق بشحنات من الأصناف المبيّنة في مرفق هذا القرار؛ |
2. Decides that until 25 October 2014 the arms embargo on Somalia shall not apply to deliveries of weapons, ammunition or military equipment or the provision of advice, assistance or training, intended solely for the development of the Security Forces of the Federal Government of Somalia, to provide security for the Somali people, except in relation to deliveries of the items set out in the annex of resolution 2111 (2013); | UN | 2 - يقرر أنه، حتى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014، لا يسري حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال على عمليات تسليم الأسلحة أو الذخيرة أو المعدات العسكرية أو إسداء المشورة أو تقديم المساعدة أو التدريب، حينما يهدف ذلك حصرا إلى تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، لتوفير الأمن للشعب الصومالي، باستثناء ما يتعلق بعمليات تسليم الأصناف المبيّنة في مرفق القرار 2111 (2013)؛ |
The report is based exclusively on the national information on forests submitted to the Commission on Sustainable Development for its eighth session. | UN | ويستند التقرير حصرا إلى المعلومات الوطنية المقدمة عن الغابات إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة. |