"حصص أو" - Translation from Arabic to English

    • quotas or
        
    • shares or
        
    There are no official quotas or targets for employment based on gender. UN ولا توجد حصص أو أهداف رسمية للتوظيف على أساس نوع الجنس.
    Many countries had reduced quotas or intake of foreign workers. UN فكثير من البلدان قلصت من حصص أو أعداد العمال الأجانب الذين تستقبلهم.
    No specific quotas or time frames had been set to increase women's participation in politics. UN ولم تعيَّن أي حصص أو أطر زمنية محددة لزيادة مشاركة المرأة في مجال السياسة.
    Furthermore, the electoral system did not lend itself to the introduction of quotas or the establishment of lists. UN يضاف إلى ذلك أن النظام الانتخابي لا يتقبل إدخال حصص أو وضع قوائم.
    The full-time employment is considered to be irregular e.g. in cases where the person concerned is a family member who has had no shares or votes or other comparable powers in the company and who has only been employed by the company or in other job for a total of at most six months. UN ويعتبر العمل المتفرغ غير منتظم على سبيل المثال، في الحالات التي يكون فيها الشخص المعني من أفراد الأسرة ولا يملك أية حصص أو حقوق تصويت أو سلطات أخرى مماثلة في الشركة ولم يوظف من قبل هذه الشركة أو في عمل آخر لما مجموعه ستة أشهر كحد أقصى.
    Conversely, the presence of quotas or countervailing duties affecting the potential host country is discouraging for investors. UN وعلى العكس من ذلك، فإن وجود حصص أو رسوم تعويضية تؤثر على البلد المضيف المحتمل يثبط المستثمرين.
    The Government believes this is the most effective vehicle for increasing equality between men and women, rather than the setting of quotas or targets. UN وترى الحكومة أن هذا النهج هو الوسيلة البالغة الفعالية لزيادة المساواة بين الرجل والمرأة بدلاً من تحديد حصص أو أهداف.
    The Faroese Government does not plan to implement quotas or other temporary special measures to increase women's participation in politics. UN لا تعتزم حكومة جزر فارو تطبيق حصص أو تدابير خاصة مؤقتة أخرى لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Such positive measures as quotas or reservations in public procurement could also provide strong leverage for the economic empowerment of persons with disabilities. UN ويمكن أيضا لتدابير إيجابية مثل تخصيص حصص أو حجوزات في المشتريات العامة أن توفر قوة دافعة لتعزيز التمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    74. Political parties and legislatures can consider adopting quotas or other measures to increase participation of women, including those belonging to minorities. UN 74- ويمكن أن تنظر الأحزاب السياسية والهيئات التشريعية في اعتماد حصص أو تدابير أخرى لزيادة مشاركة النساء، ومنهن نساء الأقليات.
    The Committee invites the State party to also encourage political parties to use quotas or numerical goals in order to accelerate women's equal representation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على استخدام حصص أو أهداف رقمية لتسريع تمثيل المرأة على نحو متكافئ.
    She asked whether temporary special measures to ensure women's full participation in employment, education and politics, in the form of quotas or preferential treatment had been considered in accordance with the Committee's recommendations. UN وسألت إذا كانت التدابير الاستثنائية المؤقتة التي تضمن المشاركة الكاملة للمرأة في مجال العمالة والتعليم والسياسة، في شكل حصص أو معاملة تفضيلية، قد تم النظر فيها وفقا لتوصيات اللجنة.
    The Committee invites the State party to also encourage political parties to use quotas or numerical goals in order to accelerate women's equal representation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على استخدام حصص أو أهداف رقمية لتسريع تمثيل المرأة على نحو متكافئ.
    The Executive Director stated that the provincial governments and local leadership would announce that there would be no quotas or targets in the programme counties and that this would be written in all the project documents. UN وبينت المديرة التنفيذية أن حكومات المقاطعات والقيادات المحلية ستعلن أنه لن تكون هناك حصص أو أهداف في مقاطعات تنفيذ البرنامج وأن ذلك سيكتب في جميع وثائق المشروع.
    The major political parties should establish and advertise quotas or targets for women candidates for elected office; an immediate target of 20 per cent of female candidates should be achievable. UN ويدعو اﻷحزاب السياسية الرئيسية إلى إنشاء حصص أو أرقام مستهدفة للمرشحات للوظائف التي تشغل عن طريق الانتخاب واﻹعلان عنها، وينبغي أن يكون باﻹمكان تحقيق نسبة فورية قدرها ٠٢ في المائة للمرشحات.
    Has consideration been given to using temporary special measures, such as the establishment of quotas or incentives, to accelerate the achievement of equality in areas other than education and local government? UN هل جرى النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة، مثل تحديد حصص أو حوافز، للتعجيل بتحقيق المساواة في مجالات أخرى غير مجالي التعليم والحكم المحلي.
    NGOs had reported that some Länder, including Berlin, gave preference in procurement contracts to private entities that had quotas or positive action programmes. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية أفادت بأن بعض المقاطعات، ومن بينها برلين، تمنح الأولوية في عقود الشراء للكيانات الخاصة التي لديها حصص أو برامج عمل إيجابية.
    What concrete measures have been taken, including temporary special measures, such as the establishment of quotas or incentives to achieving this target, taking into account Article 4, paragraph 1, of the Convention? UN فما هي التدابير العملية المتخذة، بما فيها التدابير المؤقتة الخاصة مثل تحديد حصص أو وضع حوافز لبلوغ هذا الهدف، مع مراعاة الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية؟
    She wondered if it would be compatible with Israeli law to introduce quotas or other temporary special measures to advance the participation of women in government and the diplomatic service. UN وتساءلت إذا كان تحديد حصص أو اتخاذ غير ذلك من التدابير الاستثنائية المؤقتة للتحسين مشاركة المرأة في الحكومة والخدمة الدبلوماسية يتنافى مع القانون الإسرائيلي.
    If the offence is committed by a person who has made a public offering of stocks, bonds, notes, shares or securities of any kind, whether of a company or of a commercial or industrial enterprise, the period of imprisonment may be increased to 10 years and the fine to 200,000 dinars. UN وإذا كان مرتكب هذه الجريمة شخصا اتصل بعامة الناس من أجل إصدار أسهم أو سندات أو أذون أو حصص أو أي نوع من الصكوك تهم شركة أو مؤسسة تجارية أو صناعية تُرفع العقوبة إلى عشر سنوات والغرامة إلى 000 200 دينار.
    As an additional tool to attract such form of capital, or sometimes as an alternative to higher interest rates, providers of subordinated loans may be offered the prospect of direct participation in capital gains, by means of the issue of preferred or convertible shares or debentures, sometimes providing an option to subscribe for shares of the project company at preferential prices. UN وكأداة اضافية لاجتذاب هذا الشكل من رأس المال ، أو كبديل أحيانا عن أسعار الفائدة العالية ، قد يمنح مقدمو القروض التابعة امكانية المشاركة المباشرة في المكاسب الرأسمالية ، وذلك باصدار حصص أو سندات تفضيلية أو قابلة للتحويل ، وأحيانا باتاحة الخيار أيضا في اكتتاب حصص مساهمة في شركة المشروع بأسعار تمييزية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more