"حصص الواردات" - Translation from Arabic to English

    • import quotas
        
    • import quota
        
    In addition, the Secretariat had sought clarification as to the levels at which the import quotas would be set. UN وإضافة إلى ذلك، التمست الأمانة توضيحاً بشأن المستويات التي ستحدد عندها حصص الواردات.
    Paraguay may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phaseout schedule included in its plan of action and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving phase-out; UN وقد ترغب باراغواي في أن تعرض في خطة عملها موضوع حصص الواردات لتدعيم جدول التخلص التدريجي الوارد في خطة عملها وكذلك صكوك السياسات والتشريعات التي تضمن إحراز تقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    This information is regarded as indispensable for matters of trade policy and negotiations, for administering import quotas or differential tariffs and for related economic analysis. UN وهذه المعلومات تعتبر لا غنى عنها في أمور السياسات والمفاوضات التجارية، وإدارة حصص الواردات أو التعريفات الجمركية التفاضلية، والتحليلات الاقتصادية ذات الصلة.
    Fiji may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    (ii) Whether the ODS import quota system would be revised to support the proposed annual methyl bromide consumption limits included in the revised plan of action UN ' 2` ما إن كان سيتم تنقيح نظام حصص الواردات من المواد المستنفدة للأوزون لدعم الحدود السنوية المقترحة لاستهلاك بروميد الميثيل في خطة العمل المنقحة
    Fiji may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    Armenia also submitted to UNEP and the Secretariat for comment the sub-legislative acts that identify the ozone-depleting substances that would be controlled under the new licensing and quota system and prescribe the procedures for establishing the import quotas and issuing the licences to import and export ozone-depleting substances. UN وقدمت أرمينيا كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وللأمانة القوانين الفرعية التشريعية لإبداء تعليقاتها التي تحدد المواد المستنفدة للأوزون التي قد تخضع للرقابة بموجب النظام الجديد للتراخيص والحصص، وتصف التدابير لإنشاء حصص الواردات وإصدار التراخيص بشأن استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    The enhanced system was established on 23 May 2006 through a law that sets import quotas for controlled substances at levels to meet the phaseout targets of the Protocol and enable fulfilment of the time-specific consumption reduction commitments in the plan of action contained in decision XVII/29. UN وقد أقيم النظام المعزز يوم 23 أيار/مايو 2006 من خلال قانون يحدد حصص الواردات من المواد الخاضعة للرقابة عند مستويات تحقق الأرقام المستهدفة للتخلص التدريجي التي يحددها البروتوكول ويساعد على تحقيق التزامات التخفيض المحدد زمنياً للاستهلاك الوارد ف خطة العمل بالمقرر 17/29.
    Chile was now in the final phase of approving the administrative procedures that would determine the criteria by which the maximum import quotas set by the law would be distributed among the country's importers. UN وقد وصلت شيلي الآن إلى المرحلة النهائية من الموافقة على التدابير الإدارية التي من شأنها أن تحدد المعايير التي توزع على أساسها حصص الواردات الأكبر حجماً التي يحددها القانون فيما بين جهات الاستيراد الوطنية.
    The enhanced system was established on 23 May 2006 through a law that sets import quotas for controlled substances at levels to meet the phaseout targets of the Protocol and enable fulfilment of the time-specific consumption reduction commitments in the plan of action contained in decision XVII/29. UN وقد أقيم النظام المعزز يوم 23 أيار/مايو 2006 من خلال قانون يحدد حصص الواردات من المواد الخاضعة للرقابة عند مستويات تحقق الأرقام المستهدفة للتخلص التدريجي التي يحددها البروتوكول ويساعد على تحقيق التزامات التخفيض المحدد زمنياً للاستهلاك الوارد ف خطة العمل بالمقرر 17/29.
    Chile was now in the final phase of approving the administrative procedures that would determine the criteria by which the maximum import quotas set by the law would be distributed among the country's importers. UN وقد وصلت شيلي الآن إلى المرحلة النهائية من الموافقة على التدابير الإدارية التي من شأنها أن تحدد المعايير التي توزع على أساسها حصص الواردات الأكبر حجماً التي يحددها القانون فيما بين جهات الاستيراد الوطنية.
    (c) To [introducing an enhanced system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances, including import quotas by [date]]; UN (ج) [استخدام نظام معزز لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك حصص الواردات بحلول [تاريخ]]؛
    This requirement would be met, for example, by a freezing - as distinguished from confiscation and disposal - of a part of the allegedly law-breaking State's assets; or by a partial suspension of the injured State's obligations relating to customs duties or import quotas in favour of the allegedly law-breaking State. UN ويتحقق هذا الشرط، مثلا، بتجميد جزء من أرصدة الدولة التي يدعى مخالفتها للقانون - وهذا أمر يختلف عن مصادرة تلك اﻷصول والتصرف فيها؛ أو بتعليق جانب من التزامات الدولة المضرورة فيما يتصل برسوم الجمارك أو حصص الواردات التي تستفيد منها الدولة التي يدعى مخالفتها للقانون.
    In addition, the Secretariat sought clarification as to whether the import quotas mentioned in the Party's submission would be set at the levels contained in the column of the above table entitled " Maximum allowable consumption " or those contained in the column entitled " Proposed target " . UN وإضافة إلى ذلك، التمست الأمانة توضيحاً بشأن ما إذا كانت حصص الواردات التي ورد ذكرها في وثيقة الطرف ستحدد بالمستويات الواردة في العمود المعنون " مستوى الاستهلاك الأقصى المسموح به " في الجدول أعلاه أو تلك الواردة في العمود المعنون " المستوى المستهدف المقترح " .
    The decision also urged the Party to gazette the ozone-depleting substances regulations required to establish and implement its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, which included import quotas, as soon as possible and preferably no later than 31 December 2006. UN 190- حث المقرر الطرف أيضاً على أن ينشر في الجريدة الرسمية اللوائح المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون اللازمة لإنشاء وتنفيذ نظامها لمنح تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والذي يتضمن تحديد حصص الواردات على أن يتم ذلك بأسرع ما يمكن ويفضل أن يكون في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The enhanced system was, however, established on 23 May 2006 by means of a law that set import quotas for controlled substances at levels that would meet the phase-out targets of the Protocol and the reduction targets in the plan of action. UN ومع ذلك فقد أنشأ هذا النظام المعزز يوم 23 أيار/مايو 2006 بواسطة قانون حدد حصص الواردات من المواد الخاضعة للرقابة عند مستويات من شأنها أن تفي بالأرقام المستهدفة للتخلص التدريجي الذي يفرضه البروتوكول، والأرقام المستهدفة للتخفيض الواردة في خطة العمل.
    (b) To reiterate its concern that Chile anticipated in 2006 continued consumption of methyl chloroform in excess of its consumption control commitments set out in decision XVII/29, but also recall that the Party expected completion by the end of 2006 of the regulatory arrangements necessary to implement import quotas to prevent further excess consumption; UN (ب) تؤكد مجدداً قلقها من أن شيلي توقعت أن يستمر استهلاكها من كلوروفورم الميثيل بما يفوق التزاماتها بشأن مراقبة الاستهلاك الواردة في المقرر 17/29. وتشير أيضاً إلى أن الطرف توقع الانتهاء في نهاية 2006 من وضع الترتيبات التنظيمية لتنفيذ حصص الواردات للحيلولة دون حدوث المزيد من (التجاوز في لاستهلاك)؛
    " To introduce by 31 August 2006, a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances, including import quotas for all ozone-depleting substances as listed under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN " أن تستحدث في موعد غايته 31 آب/أغسطس 2006. نظاماً لإصدار التراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك حصص الواردات من جميع المواد المستنفدة للأوزون على النحو المدرجة به في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    This issue had, however, been addressed in April 2005, with the introduction of an import quota system. UN وقد تم التصدي لهذه القضية مع ذلك في نيسان/أبريل 2005 وذلك لدى إدخال نظام حصص الواردات.
    The Party was also invited to clarify whether its import quota system would be revised to support the proposed annual methyl bromide consumption benchmarks included in section 6 of the submission. UN وطلب من الطرف أيضاً توضيح ما إذا كان سيتم تنقيح نظام تحديد حصص الواردات الخاص به ليدعم مؤشرات القياس السنوية المقترحة بشأن استهلاك بروميد الميثيل المتضمنة في الجزء 6 من التقرير.
    It is further stated that an import quota system commenced operation in March 2007. UN 179- وذكر كذلك أنه بدأ تشغيل نظام لتحديد حصص الواردات في آذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more