"حصولهم على المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • their access to information
        
    • better access to information
        
    Their circumstances prevent them from exercising their right to free speech; poverty restricts their access to information, to education and to the media. UN فظروفهم تمنعهم من ممارسة حقهم في حرية الكلام والفقر يحد من فرص حصولهم على المعلومات وخدمات التعليم ووسائط الإعلام.
    Moreover, a network of libraries run an Internet-based service addressing minorities with the purpose of strengthening their access to information on rights, obligations and possibilities in the Danish society. UN إلى جانب ذلك هناك شبكة مكتبات تدير خدمة على الإنترنت موجهة إلى الأقليات بهدف تقوية حصولهم على المعلومات عن الحقوق والالتزامات والإمكانيات المتوافرة في المجتمع الدانمركي.
    She particularly noted the importance of greater attention to adolescents, ensuring their access to information and services on sexual and reproductive health, and access to education. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى أهمية إيلاء قدر أكبر من العناية للمراهقين، وضمان حصولهم على المعلومات والخدمات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، وعلى التعليم.
    Mauritius welcomed the establishment of a Commissioner for the Protection of Children's Rights and the determination shown by Cyprus to educate children on their rights and to increase their access to information. UN ورحبت موريشيوس بإنشاء مؤسسة المفوض المعني بحماية حقوق الأطفال وبما أبدته قبرص من حزم في توعية الأطفال بحقوقهم وزيادة فرص حصولهم على المعلومات.
    Surely, the Members of this Organization that are not members of the Security Council deserve better access to information about the Council's activities than the media. UN إن أعضاء هذه المنظمة غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن يستحقون بالتأكيد أن تحسن لهم سبل حصولهم على المعلومات عن أنشطة المجلس أكثر مما تستحقه وسائل اﻹعلام.
    Discrimination against people living with HIV affects their access to information and knowledge, employment, housing, insurance, social services, education, health, and inheritance rights for women and men. UN ويؤثر التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على مستوى حصولهم على المعلومات والمعارف، وعلى العمل، والسكن، والتأمين، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، والصحة، وحقوق الإرث بالنسبة للمرأة والرجل.
    Raise awareness of policymakers and stakeholders involved in disease vector control and facilitate their access to information regarding the status of development and deployment of alternatives to DDT. UN زيادة وعي صانعي السياسة وأصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض، وتيسير حصولهم على المعلومات المتعلقة بحالة تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    These proposals relate to launching courses to improve communication skills of unemployed Roma citizens, improve their access to information, and free-of-charge long-term retraining courses. UN وتتعلق المقترحات بعقد دورات دراسية لتحسين مهارات غير العاملين من مواطني الروما في مجال الاتصالات، وتحسين إمكانية حصولهم على المعلومات وعلى دورات دراسية تدريبية مجانية طويل الأمد.
    These restrictions not only place additional constraints on the time and resources of defenders but also become impediments to their access to information, to victims and to sites of violation, restraining their freedom to monitor and document human rights situations. UN وأوجه تضييق الخناق تلك لا تفرض قيوداً إضافية فقط على وقت وموارد المدافعين بل إنها تتحول إلى عراقيل في طريق حصولهم على المعلومات ووصولهم إلى الضحايا أو المواقع التي تحصل فيها الانتهاكات، مما يحد من حريتهم في رصد وتوثيق أوضاع حقوق الإنسان.
    29. Regional information and communication exchange networks in Latin America and the Caribbean were established to strengthen the capacity of the afrodescendant organizations and to enhance their access to information. UN 29 - وأقيمت شبكات إقليمية لتبادل المعلومات والاتصالات في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتعزيز قدرة منظمات المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيز فرص حصولهم على المعلومات.
    Acknowledging the important work carried out by the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF in raising awareness among young people and adolescents and enhancing their access to information and services, the European Union called upon governments to fulfil their responsibility by increasing contributions to enable those bodies to continue and expand their operations. UN وفي ضوء العمل الهام لصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في مجال توعية الشباب والمراهقين وزيادة حصولهم على المعلومات والخدمات، فإن الاتحاد الأوروبي يحث الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها وزيادة مساهماتها في هاتين الهيئتين ليتسنى لهما ليس فقط مواصلة أنشطتهما، بل تكثيفها أيضا.
    (e) Promoting other appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities to ensure their access to information; UN (هـ) تعميم أشكال مساعدة ودعم مناسبة أخرى للمعوقين لكفالة حصولهم على المعلومات()؛
    79. The human rights framework requires States to prioritize the most marginalized, and to ensure their access to information, empowerment and effective participation. UN 79- ويتطلب إطار حقوق الإنسان من الدول منح الأولوية للأشخاص الأكثر تهميشاً وضمان حصولهم على المعلومات وتمكينهم وضمان مشاركتهم الفعالة.
    In 10 Latin American countries, UNFPA supported research studies on the sexual and reproductive health of migrants, as well as their access to information and health services, with particular emphasis on the most vulnerable border areas. UN وفي 10 من بلدان أمريكا اللاتينية، دعم الصندوق إجراء دراسات بحثية عن الصحة الجنسية والإنجابية لدى المهاجرين، وكذلك إمكانية حصولهم على المعلومات والخدمات الصحية، مع التركيز بشكل خاص على المناطق الحدودية الأكثر عرضة للخطر.
    Nepal supports efforts to reduce the prevalence of HIV/AIDS among young people and expand their access to information and services for preventing infection. UN تؤيد نيبال الجهود الرامية إلى الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بين الشباب وإلى زيادة فرص حصولهم على المعلومات والخدمات للوقاية من العدوى.
    14. In UNIDO, entrepreneurship development has been so far applied as a specialized form of human resource development intervention related to selecting, training and coaching of individual owners/managers, enabling them to make use of better support facilities and improving their access to information, finance, markets, technology transfer and investor resources. UN ٤١ - عملية تطوير مباشرة اﻷعمال الحرة في منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، تطبﱠق حتى اﻵن كشكل متخصص من أشكال التدخل لتنمية الموارد البشرية المتصلة باختبار وتدريب وتوجيه الملاك/المديرين الفرديين بما يتيح لهم استخدام مرافق الدعم بشكل أفضل وتحسين فرص حصولهم على المعلومات والتمويل واﻷسواق ونقل التكنولوجيا والموارد الاستثمارية.
    The Action Plan predicts measures and activities for reducing the number of abortions and providing conditions for men and women, as well as teenagers for better access to information on sexual and reproductive health and rights, including the activities of the counseling offices on SRH. UN وتنص خطة العمل على تدابير وأنشطة للحد من عدد حالات الإجهاض ولتوفير الظروف اللازمة للرجال والنساء وكذلك للمراهقين من أجل تحسين حصولهم على المعلومات المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك أنشطة مكاتب المشورة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more