"حصول البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • access of developing countries
        
    • access by the developing countries
        
    • access by developing countries
        
    • that developing countries
        
    • developing countries' access
        
    • access for developing countries
        
    • developing country access
        
    • developing countries receive
        
    • access of the developing countries
        
    • for developing countries to have access
        
    His delegation supported the broadening of access of developing countries to existing information technologies. UN كما أنه يؤيد توسيع نطاق حصول البلدان النامية على نصيب عادل من تكنولوجيا الإعلام المتوفرة اليوم.
    International support assistance could improve access of developing countries to information technology. UN ومن شأن الدعم الدولي أن يحسن من إمكانية حصول البلدان النامية على تكنولوجيا المعلومات.
    Developed countries had the obligation to facilitate access by the developing countries to nuclear technology and materials. UN والبلدان المتقدمة النمو عليها التزام بأن تسهِّل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا النووية والمواد النووية.
    Easy access by the developing countries to the technology and markets of the developed world could contribute immensely towards the alleviation and eventual eradication of poverty in the world. UN ويمكن أن تساهم سهولة حصول البلدان النامية على التكنولوجيا ووصولها إلى أسواق العالم المتقدم النمو مساهمة كبرى في تخفيف حدة الفقر تمهيدا للقضاء عليه في العالم.
    We believe that the progress achieved recently in the crucial matter of access by developing countries to medication is indeed an encouraging sign. UN ونرى أن التقدم الذي أحرز مؤخرا نحو تسهيل حصول البلدان النامية على الأدوية الضرورية بادرة تبعث على التشجيع حقا.
    We reiterate the importance of ensuring that developing countries have steady and predictable access to adequate financing from all sources to promote sustainable development. UN ونكرر تأكيد أهمية ضمان حصول البلدان النامية على تمويل كاف لتحقيق التنمية المستدامة من جميع المصادر بشكل ثابت يمكن التنبؤ به.
    We support a number of large bilateral and regional programmes in Africa, Asia and the Caribbean, as well as multilateral initiatives that facilitate developing countries' access to medicines. UN وندعم العديد من البرامج الكبيرة الثنائية والإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن المبادرات المتعددة الأطراف التي تيسِّر فرص حصول البلدان النامية على الأدوية.
    The application of unilaterally enforced export control regimes, in contravention of the letter and the spirit of the Treaty, has hampered the access of developing countries to nuclear materials, equipment and technologies for peaceful purposes. UN وإن تطبيق أنظمة مراقبة الصادرات التي تفرض من طرف واحد، بما يتعارض مع نص وروح المعاهدة، قد أعاق حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية.
    The application of unilaterally enforced export control regimes, in contravention of the letter and the spirit of the Treaty, has hampered the access of developing countries to nuclear materials, equipment and technologies for peaceful purposes. UN وإن تطبيق أنظمة مراقبة الصادرات التي تفرض من طرف واحد، بما يتعارض مع نص وروح المعاهدة، قد أعاق حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية.
    The application of unilaterally enforced export control regimes, in contravention of the letter and the spirit of the Treaty, has hampered the access of developing countries to nuclear materials, equipment and technologies for peaceful purposes. UN وإن تطبيق نظم مراقبة الصادرات التي تفرض من طرف واحد، بما يتعارض مع نص وروح المعاهدة، قد أعاق حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية.
    The application of unilaterally enforced export control regimes in contravention of the letter and the spirit of the Treaty has hampered the access of developing countries to nuclear materials, equipment and technologies for peaceful purposes. UN وإن تطبيق نظام مراقبة الصادرات من طرف واحد وبالقوة الذي يتعارض مع نص وروح المعاهدة يعيق حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية للأغراض السلمية.
    (iv) The facilitation, as appropriate, of access by the developing countries to advanced communication technology available on the open market; UN ' 4` القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق المفتوحة؛
    (iv) The facilitation, as appropriate, of access by the developing countries to advanced communication technology available on the open market; UN ' 4` القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق الحرة؛
    (iv) The facilitation, as appropriate, of access by the developing countries to advanced communication technology available on the open market; UN ' 4` القيام، بحسب الاقتضاء، بتيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في الأسواق المفتوحة؛
    Regarding technology, the Agenda must devise measures for facilitating access by developing countries to new and high technologies of critical importance for an interdependent rather than a subsidiary pattern of development. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيا، يجب أن يصمم جدول اﻷعمال تدابير من أجل تيسير سبل حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والرفيعة ذات اﻷهمية الحاسمة لقيام نمط للتنمية قوامه التكافل بدلا من التبعية.
    :: The development of delivery systems for technical assistance, capacity-building and policy advice in support of access by developing countries to clean and efficient energy for productive use UN :: تطوير أنظمة تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات دعما لتوفير سبل حصول البلدان النامية على الطاقة النظيفة والكفؤة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية
    79. International cooperation should be strengthened in the areas of access to technologies and know-how to increase access by developing countries to appropriate technologies, including those for health, communications and combating climate change. UN 79 - ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجالات الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية لزيادة حصول البلدان النامية على التكنولوجيات المناسبة، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة والاتصالات ومكافحة تغير المناخ.
    Another representative called for the Working Group to have a clear and precise vision to ensure that developing countries would have the means to manage chemicals correctly. UN ودعا ممثل آخر الفريق العامل إلى أن تكون لديه رؤية واضحة ومحددة لضمان حصول البلدان النامية على وسائل لإدارة المواد الكيميائية بشكل صحيح.
    Another representative called for the Working Group to have a clear and precise vision to ensure that developing countries would have the means to manage chemicals correctly. UN ودعا ممثل آخر الفريق العامل إلى أن تكون لديه رؤية واضحة ومحددة لضمان حصول البلدان النامية على وسائل لإدارة المواد الكيميائية بشكل صحيح.
    We reiterate the importance of ensuring that developing countries have steady and predictable access to adequate financing from all sources to promote sustainable development. UN ونكرر تأكيد أهمية ضمان حصول البلدان النامية على تمويل كاف لتحقيق التنمية المستدامة من جميع المصادر بشكل ثابت يمكن التنبؤ به.
    UNEP will work to enhance developing countries' access to equitable and sustainable financing through innovative mechanisms, such as economic instruments, within the six cross-cutting thematic priority areas. UN وسيعمل اليونيب على تعزيز حصول البلدان النامية على التمويل العادل والمستدام من خلال آليات مبتكرة مثل الصكوك الاقتصادية في إطار مجالات الأولوية المواضيعية الست المشتركة.
    developing countries' access to such technologies, particularly least developed countries and small island developing States, needs to be facilitated. UN ويلزم تيسير حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    On the multilateral side, there has to be a greater focus on technology access for developing countries. UN وعلى الجانب المتعدد الأطراف، يتعين التركيز بقدر أكبر على حصول البلدان النامية على التكنولوجيا.
    developing country access to environmentally sound and economically viable technology must be facilitated. UN ولا بد من تيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا سليمة بيئيا وعملية من الناحية الاقتصادية.
    This can lead to situations in which non-English-speaking developing countries receive technical assistance, as well as the final report of the project, which is meant to assist the country in identifying and implementing development strategies, in English only. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى حصول البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية على المساعدة التقنية باللغة الإنكليزية فقط، وإلى صدور التقرير الختامي للمشروع، الذي يستهدف مساعدة البلد في تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، بالإنكليزية فقط.
    59. The States parties note with concern that application of the unilaterally enforced export control regime has hampered access of the developing countries to nuclear materials, equipment and technology for peaceful purposes. UN ٩٥ - تحيط الدول علما مع القلق بأن تطبيق نظام من جانب واحد لمراقبة الصادرات قد أعاق فرص حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    There is a need for developing countries to have access to scientific developments and new technologies for development purposes and so that they can participate actively in global trade. UN وتقوم حاجة إلى توفير إمكانية حصول البلدان النامية على التطورات العلمية والتكنولوجيا الجديدة لأغراض التنمية وبغية أن تتمكن من المشاركة الفعالة في التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more